"العرب الإسرائيليين" - Translation from Arabic to English

    • Arab Israeli
        
    • Israeli Arab
        
    • Israeli Arabs
        
    • Arab Israelis
        
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية المخصصة للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    There is an issue that the General Assembly must consider, given its importance and dangerous nature, namely, the brutality used by the Israeli police against Arab Israeli demonstrators inside Israel, resulting in 15 killings and hundreds of injuries. UN هناك مسألة لا بد من أن تتوقف عندها الجمعية العامة لأهميتها وخطورتها. وهي الشراسة التي استخدمتها قوات الشرطة الإسرائيلية ضد المتظاهرين من العرب الإسرائيليين في إسرائيل نفسها والتي نتج عنها خمسة عشر قتيلا ومئات الجرحى.
    In 1999, the proportion of employed Israeli Arab women among all Israeli Arab workers increased from 21 per cent in 1995 to 24 per cent in 1999. UN ففي عام 1999، ارتفعت نسبة النساء العربيات الإسرائيليات المستخدمات بين جميع العمال العرب الإسرائيليين من 21 في المائة في عام 1995 إلى 24 في المائة في عام 1999.
    Reports indicate that Dayan and Zeitouny, accompanied by an Israeli Arab friend, Fuwaz Abu Hussein, stopped for lunch at the Abu Nidal Restaurant on the outskirts of the Palestinian-controlled town. UN وتفيد التقارير بأن ديان وزيتوني المصحوبين بأحد أصدقائهم من العرب الإسرائيليين وهو فواز أبو حسين قد توقفا لتناول الغداء في مطعم أبو نضال في ضواحي المدينة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.
    The group, consisting mostly of Israeli Arabs, clashed with Jews and with the police. UN وقد اصطدمت هذه الجماعة - وغالبيتها من العرب اﻹسرائيليين - باليهود وبالشرطة.
    473. On 13 August, it was reported that Israeli Arab leaders were urging the Government to lift the restrictions preventing Israeli Arabs from giving aid to relatives in Gaza. UN ٤٧٣ - وفي ١٣ آب/أغسطس ذكِر أن زعماء من العرب اﻹسرائيليين حثوا الحكومة على رفع القيود التي تمنع العرب الاسرائيليين من إرسال مساعدة إلى أقربائهم في غزة.
    The Committee is also concerned that approximately 12 per cent of Arab Israelis are paid below the minimum wage (art. 7). UN كما تشعر بالقلق حيال تقاضي نسبة 12 في المائة من العرب الإسرائيليين أجوراً تقل عن الأجور الدنيا (المادة 7).
    It noted concerns expressed by treaty bodies and two Israeli commissions about the inequality of civil rights of citizens, namely between Jewish and Arab Israeli citizens, on issues such as employment, property and public administration. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أبدتها هيئات المعاهدات ولجنتان إسرائيليتان حول انعدام المساواة في الحقوق المدنية للمواطنين وبالذات انعدام المساواة بين المواطنين اليهود والمواطنين العرب الإسرائيليين على صعيد قضايا مثل العمالة والملكية والإدارة العامة.
    24. The Committee is concerned about the high incidence of poverty among families in the State party, in particular among the Arab Israeli population, as well as in the Occupied Palestinian Territory. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع حالات الفقر في صفوف الأسر في الدولة الطرف، ولا سيما بين العرب الإسرائيليين وكذلك في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art.12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو. (المادة 12)
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق تطبيق قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 تطبيقاً دقيقاً.
    388. The Committee is concerned about the high incidence of poverty among families in the State party, in particular among the Arab Israeli population, as well as in the Occupied Palestinian Territory. UN 388- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع حالات الفقر في صفوف الأسر في الدولة الطرف، ولا سيما بين العرب الإسرائيليين وكذلك في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art. 12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو (المادة 12).
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق إنفاذ قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 بشكل صارم.
    378. The Committee is concerned about the persistent and significant wage disparities between the Arab Israeli and the Jewish population groups, despite recent improvements as explained by the State party delegation during the dialogue. UN 378- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التفاوت في الأجور الملحوظ بين العرب الإسرائيليين والمجموعات السكانية اليهودية على الرغم من أوجه التحسن الأخيرة التي حدثت وفقاً لما أوضحه وفد الدولة الطرف أثناء الحوار.
    Furthermore, it recommends that the State party ensure that Israeli Arab children receive the same level and quality of services as Jewish children. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تكفل حصول الأطفال العرب الإسرائيليين على ذات مستوى وجودة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال اليهود.
    16. A total of 31 witnesses, including a number of Israeli Arab and Jewish witnesses, out of an aggregate of 41 scheduled witnesses whose attendance had previously been confirmed, were heard by the Special Committee. UN 16 - واستمعت اللجنة الخاصة إلى ما مجموعه 31 شاهدا بينهم عدد من العرب الإسرائيليين واليهود، من أصل 41 شاهدا كان من المقرر الاستماع إليهم وتم تأكيد حضورهم في وقت سابق.
    34. The ICJ wished to draw the attention of the Council to the increasing perception of the Israeli Arab citizens as a security threat and to their stigmatization. UN 34- وأرادت لجنة الحقوقيين الدولية استرعاء انتباه المجلس إلى تزايد التصوُّر حيال المواطنين العرب الإسرائيليين بأنهم يشكـِّلون تهديداً أمنيا ووصمهم.
    The spokesman for the Forum of the Heads of Israeli Arab Council stated that Israeli Arabs had not been allowed to visit their relatives or provide them with humanitarian assistance for approximately five months. (Jerusalem Post, 13 August) UN وذكر متحدث باسم منبر رؤساء مجلس العرب اﻹسرائيليين أنه لم يسمح للعرب الاسرائيليين بزيارة أهاليهم أو تقديم المساعدة اﻹنسانية لهم لمدة تبلغ نحو خمسة شهور. )جروسالم بوست، ١٣ آب/أغسطس(
    474. On 16 August, dozens of Israeli Arabs staged a demonstration at the Erez checkpoint to protest against the IDF preventing them from entering the Gaza Strip to meet their relatives, including first-degree family members, for several months. UN ٤٧٤ - وفي ١٦ آب/أغسطس نظم عشرات من العرب اﻹسرائيليين مظاهرة عند نقطة تفتيش إيريز للاحتجاج على قيام الجيش اﻹسرائيلي بمنعهم من الدخول إلى قطاع غزة للقاء أقاربهم، بما في ذلك اﻷقارب من الدرجة اﻷولى، لعدة شهور.
    The Committee is also concerned that approximately 12 per cent of Arab Israelis are paid below the minimum wage. (art.7) UN كما تشعر بالقلق حيال تقاضي نسبة 12 في المائة من العرب الإسرائيليين أجوراً تقل عن الأجور الدنيا. (المادة 7)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more