The conference also examined topics such as a further reduction in nuclear weapons, the prevention of accidental or unauthorized use of nuclear weapons and nuclear-weapon-free zones. | UN | وبحث المؤتمر أيضا موضوعات مثل مواصلة خفض اﻷسلحة النووية، ومنع الاستخدام العرضي أو غير المأذون به لﻷسلحة النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Other possible examples include accidental or intended release of chemicals used during exploration and test mining. | UN | ومن بين الأمثلة الأخرى المحتملة وقوع حوادث التسرب العرضي أو المقصود للمواد الكيميائية المستخدمة في الاستكشاف والتعدين الاختباري. |
The conferences on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons had spelled out the horrors that would befall humanity in the event of the accidental or deliberate use of nuclear weapons. | UN | ومضى قائلا إن المؤتمرات المعنية بالأثر الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية قد بينت الأهوال التي ستصيب الإنسانية في حالة الاستخدام العرضي أو المتعمد للأسلحة النووية. |
It is not possible to disaggregate rates of part-time and full-time work further by casual or permanent work. | UN | وليس بالاستطاعة تحليل معدلات العمل بدوام جزئي والعمل بدوام كامل أكثر من ذلك حسب العمل العرضي أو الدائم. |
Mercury exists in wastewater due to accidental or intentional discharging of liquid mercury from thermometers, dental amalgams, or other industrial processes using mercury or mercury compounds. | UN | والزئبق موجود في مياه النفايات بسبب التفريغ العرضي أو المتعمد للزئبق السائل من موازين الحرارة وحشوات الأسنان، أو غيرها من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق. |
These measures would help prevent inadvertent, accidental or unauthorized launches and create beneficial conditions for continued disarmament efforts. | UN | وستساعد هذه التدابير على تفادي عمليات اﻹطلاق الخطأ أو العرضي أو غير المرخص به، وتهيىء ظروفاً مؤاتية لمواصلة جهود نزع السلاح. |
That is why we welcome any progress achieved in the Conference on Disarmament to establish a mechanism to reduce the threat of nuclear weapons by accidental or intentional triggering. | UN | ولذا، نرحب بأي تقدم قد يتحقق في مؤتمر نزع السلاح لإنشاء آلية للحد من مخاطر الأسلحة النووية التي قد تترتب على الإطلاق العرضي أو المقصود. |
A case in point was the indefinite retention of nuclear weapons, which brought with it risks of proliferation and the accidental or deliberate use of those weapons. | UN | ومن البديهي أن الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ينطوي على خطر الانتشار النووي، ومن ثم الاستخدام العرضي أو المتعمد لهذه الأسلحة. |
Such a state of alert poses the risk of an accidental or unintentional launch in response to a false alarm or a miscommunication, as well as the danger that those weapons could fall into the wrong hands. | UN | وتشكل حالة الاستنفار هذه خطر الإطلاق العرضي أو غير المقصود رداً على إنذار زائف أو رسالة خاطئة، وكذلك خطر احتمال وقوع تلك الأسلحة في أيدي من يسيئون استخدامها. |
Tactical nuclear weapons, as any other types of nuclear weapons, form a complex system, protected in numerous ways from accidental or unintentional use. | UN | وتشكل الأسلحة النووية الميدانية، مثل أية أنواع أخرى من الأسلحة النووية، منظومة معقدة، محمية بسبل متعددة من الاستخدام العرضي أو غير المتعمد. |
Today, not only is there no justification for nuclear weapons, but concerns relating to their mistaken, accidental or unauthorized use have increased. | UN | واليوم، لم تنتف علة وجود اﻷسلحة النووية فقط بل ازدادت أيضا دواعي القلق من استعمالها الخاطئ، أو العرضي أو غير المأذون به. |
Also, a merchant who provided a public electronic communications network or service should ensure the retention of data against accidental or unlawful destruction or modification, and the transfer of such data to investigation institutions on the basis of a request. | UN | ويتعين أيضا على أي مسوّق يوفر شبكة أو خدمة عامة للاتصالات الإلكترونية أن يكفل الحفاظ على البيانات من التلف أو التعديل العرضي أو غير القانوني، وأن يحيل هذه البيانات إلى مؤسسات التحقيق بناء على تقديم طلب. |
(g) To take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. | UN | (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتفادي الإطلاق العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية. |
Measures to reduce nuclear dangers arising from the accidental or unauthorized use of nuclear weapons, increasing restraints on the use of nuclear weapons, the de-alerting of nuclear weapons, and measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons are all pertinent in that regard. | UN | وتنفيذ تدابير للحد من الأخطار النووية الناشئة عن الاستخدام العرضي أو غير المأذون للأسلحة النووية وزيادة القيود المفروضة على استعمال الأسلحة النووية وإلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية واتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية، كلها أمور هامة في هذا الصدد. |
(g) To take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. | UN | (ز) اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتفادي الإطلاق العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية. |
Measures to reduce nuclear dangers arising from the accidental or unauthorized use of nuclear weapons, increasing restraints on the use of nuclear weapons and de-alerting of nuclear weapons are all pertinent in that regard. | UN | إن تدابير الحد من المخاطر النووية الناشئة عن الاستخدام العرضي أو غير المأذون به للأسلحة النووية، وزيادة القيود على استخدام الأسلحة النووية، وإلغاء إبقاء الأسلحة النووية في حالة تأهب، كلها من الأمور الوجيهة بذلك الخصوص. |
3.9 SPECIAL NOTE ON PARAQUAT - While poisoning is frequently fatal, it usually only results from misuse of paraquat, i.e. by accidental or deliberate ingestion. | UN | ملاحظة خاصة بشأن الباراكات - مع أن التسمم غالبا ما يتسبب في الوفاة فإنه ينجم فقط عن سوء استخدام الباراكات، من خلال الابتلاع العرضي أو المقصود مثلا. |
The isolation and daily struggles can lead migrant workers to engage in risky behaviours, such as casual or commercial sex, which increase the risk of HIV infection. | UN | وقد تؤدي العزلة والكفاح اليومي إلى انخراط العمال المهاجرين في سلوكيات خطرة، مثل ممارسة الجنس العرضي أو التجاري، مما يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Moreover, it would appear that the threshold of minimum weekly earnings or the casual or subsidiary nature of employment as grounds for the exclusion from the coverage of the National Insurance Scheme would also apply in respect of maternity and sickness benefits. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يبدو أن التذرع بعدم وجود حد أدنى من الدخل الأسبوعي، أو بالطابع العرضي أو التكميلي للعمالة كأسباب للاستبعاد من تغطية برنامج التأمين الوطني، يسري أيضا على الاستحقاقات المرتبطة بالأمومة والمرض. |
As many rural women work as temporary, family, casual or seasonal workers, extension of public social protection schemes to the workers in the informal sector can bridge some of the gender gaps in rural areas. | UN | وبما أن كثيرا من النساء الريفيات يمتهن العمل المؤقت أو العائلي أو العرضي أو الموسمي، فإن توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية العامة ليشمل عمال القطاع غير الرسمي من شأنه سد جزء من الفجوة بين الجنسين في المناطق الريفية(). |