"العرض الذي قدمه" - Translation from Arabic to English

    • his presentation
        
    • the presentation by
        
    • the presentation made by
        
    • 's presentation
        
    • Introduction by the
        
    • the presentation of
        
    • presentation by the
        
    • his introduction
        
    • the offer
        
    • offer by
        
    • its presentation
        
    We also welcome the presence of Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, and his presentation on the work of the Court. UN كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة.
    We express our appreciation to Under-Secretary-General Sergio Duarte for his presentation this morning. UN ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح.
    The representatives of Iraq, Kuwait and the United States made statements in response to the presentation by the Special Rap-porteur. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    It also contends that the presentation made by the complainant does not lead to believing that there exist serious grounds that he would be subjected to torture in Turkey. UN وتؤكد أن العرض الذي قدمه صاحب الشكوى لا يفيد بأن ثمة أسباباً جادة تحمل على الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب في تركيا.
    In the interactive dialogue that followed the independent expert's presentation, the representatives of over 20 member States expressed strong commitment to stopping violence against children and support for the conclusions of the study. UN وفي جلسة التحاور التي أعقبت العرض الذي قدمه الخبير المستقل، أعربت دول أعضاء يزيد عددها على 20 دولة عن التزامها القوي بوقف العنف ضد الأطفال ودعم الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة.
    Following an Introduction by the President, remarks were given by a panel of speakers. UN وأبدى فريق من المتحدثين الملاحظات عقب العرض الذي قدمه الرئيس.
    Following the presentation of the panel, panel members responded to a number of questions raised by individual Parties. UN 32 - بعد العرض الذي قدمه الفريق، قام أعضاء الفريق بالإجابة على عدد من الأسئلة التي طرحها فرادى الأطراف.
    presentation by the Director of the United Nations Ethics Office UN العرض الذي قدمه مدير مكتب الأخلاقيات بالأمم المتحدة
    his presentation highlighted the need for organizations such as the United Nations and Crime Stoppers International to continue to work together to combat this human atrocity. UN وأبرز العرض الذي قدمه ضرورة مواصلة منظمات مثل الأمم المتحدة ودعاة وقف الجريمة الدولية العمل معا لمكافحة هذه الجريمة البشعة في حق البشر.
    In light of these experiences his presentation also drew attention to autonomy as a form of internal self-determination and autonomous self-administration as a means for the redistribution of power. UN وعلى ضوء هذه التجارب، وجه العرض الذي قدمه النظر إلى الاستقلال الذاتي بوصفه شكلاً من أشكال تقرير المصير داخلياً والإدارة الذاتية المستقلة كوسيلة لإعادة توزيع السلطات.
    In his presentation Mr. Rabah focused on the role, mandate, functions of the Committee. UN وركَّز السيد رباح في العرض الذي قدمه على دور اللجنة وولايتها ومهامها.
    The focus of his presentation was on the collection of data on ethnic profiling in Europe. UN وركز العرض الذي قدمه على جمع البيانات المتعلقة بالتوليف العرقي في أوروبا.
    I believe from his presentation some lessons can be drawn, even for our future deliberations here. UN وأرى من العرض الذي قدمه السفير بعض الدروس التي يمكن أن تستفاد ولو لمستقبل مناقشاتنا هنا.
    Finally, I would like to thank Assistant Secretary Rademaker for his presentation. UN وأخيراً، أود توجيه الشكر إلى مساعد الوزير رادميكر على العرض الذي قدمه.
    The representative of Burundi made a statement in response to the presentation by the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثل بوروندي ببيان ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representative of the United Republic of Tanzania made a statement in response to the presentation by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. UN وأدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيــان ردا علـى العرض الذي قدمه المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنســان فــي بوروندي.
    One Subject covered in depth was the presentation by youth at the UN Forum on Indigenous Issues. UN وكان أحد المواضيع التي جرت تغطيتها بتعمق العرض الذي قدمه الشباب في منتدى الأمم المتحدة عن قضايا الشعوب الأصلية.
    The Commission also took note of the views expressed in connection with that note verbale in the presentation made by the delegation of the United Kingdom. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    Having heard the presentation made by the head of the Palestinian delegation, UN - وبعد استماعه إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد دولة فلسطين،
    The representative of Costa Rica, referring to Mr. Roy's presentation, noted that poverty was not a phenomenon related to income alone. UN وأشار ممثل كوستاريكا إلى العرض الذي قدمه السيد روي فلاحظ أن الفقر لا يمثل ظاهرة تتصل بالدخل وحده.
    2. Introduction by the Special Rapporteur of his third report UN 2 - العرض الذي قدمه المقرر الخاص لتقريره الثالث
    Furthermore, updated information as to situation regarding implementation of the CEDAW was provided in the presentation of Georgian delegation made within the framework of the consideration on the initial report. UN وفضلا عن هذا، قدمت معلومات مستكملة عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية أثناء العرض الذي قدمه وفد جورجيا في إطار بحث التقرير الأولي.
    He reaffirmed that contribution in his introduction today. UN ولقد أعاد تأكيد ذلك اﻹسهام في العرض الذي قدمه اليوم.
    None of the parties seems content with the offer from the Contact Group. UN ولا يبدو أن أيا من الطرفين راض عن العرض الذي قدمه فريق الاتصال.
    The Commission accepted the offer by Edvard Outrata, President of the Czech Statistical Office, to host an initial brainstorming meeting out of which should arise concrete proposals on ways of producing such a code. UN وقبلت اللجنة العرض الذي قدمه إدوارد أوتراتا، رئيس المكتب اﻹحصائي التشيكي، لاستضافة اجتماع أولي لتبادل اﻷفكار، من شأنه أن يفضي إلى مقترحات ملموسة بشأن سبل وضع مثل هذه المدونة.
    She welcomed the important legal opinion and thanked Ralph Zacklin, Assistant Secretary-General for Legal Affairs, for its presentation. UN ورحبت بالرأي القانوني المهم وشكرت رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، على العرض الذي قدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more