"العرض المقدّم الفائز" - Translation from Arabic to English

    • successful submission
        
    Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    paragraph 1 of this article shall, on request, be made available to any person after the successful submission has been accepted or the procurement has been cancelled. UN من الفقرة 1 من هذه المادة، عند الطلب، لأيِّ شخص بعد قبول العرض المقدّم الفائز أو بعد إلغاء الاشتراء.
    Article 22. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 22- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    (x) Any formalities that will be required once a successful submission has been accepted for a procurement contract to enter into force, including, where applicable, the execution of a written procurement contract pursuant to article 22 of this Law; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة ما أنْ يُقبل العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقاً، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 22 من هذا القانون؛
    (1) The procuring entity shall accept the successful submission unless: UN (1) تَقبل الجهة المشترية العرض المقدّم الفائز ما لم:
    (x) Any formalities that will be required once a successful submission has been accepted for a procurement contract to enter into force, including, where applicable, the execution of a written procurement contract pursuant to article 21 of this Law; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة حالما يتم قبول العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقا، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 21 من هذا القانون؛
    Article 21. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 21- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    paragraph (1) of this article shall, on request, be made available to any person after the successful submission has been accepted or the procurement has been cancelled. UN من الفقرة (1) من هذه المادة، عند الطلب، لأيّ شخص بعد قبول العرض المقدّم الفائز أو بعد إلغاء الاشتراء.
    (d) The procuring entity shall accept the successful submission in accordance with article 21 of this Law. UN (د) تقبل الجهة المشترية العرض المقدّم الفائز وفقاً للمادة 21 من هذا القانون.
    Acceptance of tender and entry into force of procurement contract (article 36) (Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract (2011 article 22)) UN قبول العطاء وبدء نفاذ عقد الاشتراء (المادة 36 من قانون 1994) (قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء (المادة 22 من قانون 2011))
    (b) The contract price or, where the successful submission was ascertained on the basis of price and other criteria, the contract price and a summary of other characteristics and relative advantages of the successful submission; and UN (ب) سعرَ العقد وحده، أو سعر العقد وملخصاً لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    (2) The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor that presented submissions of its decision to accept the successful submission at the end of the standstill period. UN (2) تُسارع الجهة المشترية إلى إشعار جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضا بقرارها بشأن قبول العرض المقدّم الفائز في نهاية فترة التوقف.
    (b) The contract price or, where the successful submission was ascertained on the basis of price and other criteria, the contract price and a summary of other characteristics and relative advantages of the successful submission; and UN (ب) وسعر العقد وحده، أو سعر العقد وملخصا لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    (5) Unless a written procurement contract and/or approval by another authority is/are required, a procurement contract in accordance with the terms and conditions of the successful submission enters into force when the notice of acceptance is dispatched to the supplier or contractor concerned, provided that the notice is dispatched while the submission is still in effect. UN (5) ما لم يُشترَط إبرام عقد اشتراء كتابي و/أو موافقة سلطة أخرى، يبدأ نفاذ عقد الاشتراء المبرم وفقا لأحكام وشروط العرض المقدّم الفائز عندما يُرسَل الإشعار بالقبول إلى المورِّد أو المقاول المعني، شريطة أن يُرسَل الإشعار أثناء مدة سريان العرض المقدّم.
    (3) Except as disclosed pursuant to article 41 (3) of this Law, the portion of the record referred to in subparagraphs (p) to (t) of paragraph (1) of this article shall, on request, be made available to suppliers or contractors that presented submissions after the decision on acceptance of the successful submission or on cancellation of the procurement has become known to them. UN (3) باستثناء حالة الإفصاح بمقتضى المادة 41 (3) من هذا القانون، يُتاح الاطلاع على الجزء من السجل المشار إليه في الفقرات الفرعية (ع) إلى (ر) من الفقرة 1 من هذه المادة، عند الطلب، للمورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا، بعد إطلاعهم على قرار قبول العرض المقدّم الفائز أو قرار إلغاء الاشتراء.
    (4) Upon expiry of the standstill period, or where there is none, promptly after the successful submission was ascertained, the procuring entity shall dispatch the notice of acceptance of the successful submission to the supplier or contractor that presented that submission, unless the [name of court or courts] or [name of the relevant organ designated by the enacting State] orders otherwise. UN (4) عند انقضاء فترة التوقُّف، أو في حال عدم وجودها، تُسارع الجهة المشترية عقب التأكّد من العرض المقدّم الفائز إلى إرسال الإشعار بقبول العرض المقدّم الفائز إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم ذلك العرض، ما لم تأمر المحكمة المختصة [يدرج هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم] أو الهيئة المختصّة [تدرج الدولة المشترعة هنا اسم الهيئة ذات الصلة] بخلاف ذلك.
    3. Subject to paragraph 4 of this article, or except as disclosed pursuant to paragraph 3 of article 42 of this Law, the portion of the record referred to in subparagraphs (p) to (t) of paragraph 1 of this article shall, after the decision on acceptance of the successful submission has become known to them, be made available, upon request, to suppliers or contractors that presented submissions. UN 3- رهناً بأحكام الفقرة 4 من هذه المادة، أو باستثناء حالة الإفصاح بمقتضى الفقرة 3 من المادة 42 من هذا القانون، يُتاح الاطِّلاعُ على الجزء من السجل المشار إليه في الفقرات الفرعية (ع) إلى (ر) من الفقرة 1 من هذه المادة، عند الطلب، للمورِّدين أو المقاولين الذين قدَّموا عروضاً، بعد أخذهم علماً بقرار قبول العرض المقدّم الفائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more