"العرض من" - Translation from Arabic to English

    • supply of
        
    • of supply
        
    • supply from
        
    • latitude from
        
    • offer from
        
    • show from
        
    • the show
        
    • show of
        
    • supply and
        
    • supply with
        
    • presentation is made in
        
    • the supply
        
    • the offer
        
    • show out from
        
    • supply in
        
    Through programmes of alternative development it is possible to avoid a resurgence in the supply of coca leaves. UN ومن الممكن، من خلال برامج التنمية البديلة، تفادي عودة زيادة العرض من أوراق الكوكا مرة أخرى.
    All of the aforementioned is aimed at reducing the illicit supply of drugs. UN ويهدف كل المذكور أعلاه إلى خفض العرض من المخدرات بصورة غير مشروعة.
    They also stressed the need to address all aspects of the problem, in other words the need to reduce supply of and demand for trafficked goods. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى التصدي لجميع جوانب المشكلة، أي بعبارة أخرى إلى خفض العرض من السلع المتّجر بها والطلب عليها.
    More sustainable sources of supply for meeting fuelwood needs need to be explored. UN ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود.
    The removal of one third of the land supply from a limited market inevitably raised the price of the remaining two thirds. UN حيث أن إزالة ثلث العرض من اﻷراضي في سوق محدودة قد تدفع سعر الثلثين المتبقيين.
    " there in fact exists a delimitation line that runs straight easterly on the parallel of latitude from the point fixed in [an Arbitral Award of 23 December 1906 made by the King of Spain concerning the land boundary between Nicaragua and Honduras, which was found valid and binding by the International Court of Justice on 18 November 1960] on the mouth of the Coco river " . UN " يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة علىمصب نهر كوكو [في قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر عن ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم.
    He will have been tempted by this offer from the Northmen. Open Subtitles سيتم إغراءه بهذا العرض من الشماليين
    We urge all States to cooperate in eliminating the supply of ATS and precursors, the illicit market for which is now much larger than that for drugs derived from narcotic crops, the natural sources. UN ونحث جميع الدول على التعاون فــي القضاء على العرض من اﻷمفيتامينات والسلائف، إذ أن سوقهــا غير المشروعــة أكبر بكثيــر اﻵن من سوق المخدرات المشتقة من محاصيل المخدرات، أي المصادر الطبيعية.
    The supply of skills development and training opportunities has failed to fully cover actual demand. UN وأخفق جانب العرض من تنمية المهارات وفرص التدريب في تغطية جانب الطلب الفعلي بصورة كاملة.
    Refining is the bottleneck, not the supply of crude oil itself. UN وإن تكرير النفط هو سبب الاختناق وليس كمية العرض من النفط الخام.
    Expanding the supply of affordable rental housing may require large investments, suggesting the need for the mobilization of private sector investment. UN وقد تتطلب زيادة العرض من المساكن التأجيرية الميسورة التكلفة استثمارات كبيرة، مما يشير إلى ضرورة حشد استثمارات القطاع الخاص.
    Cobalt is produced as a by-product of copper mining and consequently the supply of cobalt is tied to the demand for copper. UN والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس.
    The programme also undertook collaborative efforts at the international level to increase the supply of modern contraceptives. UN وبذل أيضا البرنامج جهودا تعاونية على الصعيد الدولي لزيادة العرض من موانع الحمل الحديثة.
    Such grids promise to increase the supply of energy and provide an opportunity to invest in ageing infrastructure. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الشبكات إلى زيادة العرض من الطاقة وتوفير فرصة للاستثمار في البنى التحتية المتقادمة.
    On the other hand, the supply of workers from sending countries was almost unlimited. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن العرض من العمال من البلدان المرسلة لا حدود له تقريبا.
    The supply of technical know-how associated with these inter-firm relationships contributed to technological learning. UN وقد ساهم العرض من الدراية التقنية المرتبط بهذه العلاقات فيما بين الشركات في تعلم التكنولوجيا.
    This requires enhancing the economy's supply capacity through a restructuring process that allows for greater specialization in capital and technology intensive products, strengthening domestic markets, in addition to diversifying Palestinian export markets and sources of supply. UN وهذا يتطلب تعزيز قدرة الاقتصاد على العرض من خلال عملية إعادة هيكلة تتيح زيادة التخصص في المنتجات الكثيفة الاستخدام لرأس المال والتكنولوجيا، وتعزيز الأسواق المحلية، بالإضافة إلى تنويع أسواق الصادرات الفلسطينية ومصادر الإمداد.
    Increased demand for drugs in the developed world led to increased supply from the developing world. UN وذكر أن الزيادة في الطلب على المخدرات في العالم المتقدم أدى إلى الزيادة في العرض من العالم النامي.
    " there in fact exists a delimitation line that runs straight easterly on the parallel of latitude from the point fixed [in an Arbitral Award of 23 December 1906 made by the King of Spain concerning the land boundary between Nicaragua and Honduras, which was found valid and binding by the International Court of Justice on 18 November 1960] on the mouth of the Coco river " . UN " يوجد في الواقع خط حدود يمتد بشكل مستقيم شرقا على خط العرض من النقطة المحددة على مصب نهر كوكو في [قرار التحكيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1906 الصادر من ملك إسبانيا بشأن الحدود البرية بين نيكاراغوا وهندوراس، الذي رأت محكمة العدل الدولية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1960 أنه صحيح وملزم] " .
    I got this offer from the Pentagon. Open Subtitles لقد حصلت على هذا العرض من 'البانطغون'
    And you will be called upon to do your part to keep this show from interference. Open Subtitles وانتم ستكونوا مدعوون لتقوموا بالجزء الخاص بكم للحفاظ على هذا العرض من التدخل
    Your star puppet abandons the show to go and find his father. Open Subtitles دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك، تركت العرض من أجل البحث عن أبيها.
    That show of force, Was that all about humiliating dad? Open Subtitles هذا العرض من القوة، هل كل هذا بسبب إذلال أبي؟
    The need to improve the matching of labour demand and supply and skills was also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين المواءمة بين العرض من اليد العاملة والمهارات والطلب عليها.
    In the absence of producer-consumer cooperation, it was suggested that producers cooperate among themselves to align supply with demand. UN واقترح، في غياب التعاون بين المنتجين والمستهلكين، أن يتعاون المنتجون فيما بينهم لتقريب العرض من الطلب.
    The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred; UN ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها؛
    On the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    If the offer should be rejected by any party, no further action would be taken by the Service. UN وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر.
    You help me get the show out from under Rath, and I'm all yours. Open Subtitles ساعدني لأحصل على العرض من (راث) وأنا كلي لك.
    A determined effort was made to cut labour supply in order to ease pressure on the labour market. UN وبذلت جهود دؤوبة لتخفيض العرض من اليد العاملة لتخفيف الضغط على سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more