"العريضة التي" - Translation from Arabic to English

    • the broad
        
    • of broad
        
    • the petition
        
    • broad-based
        
    • the Application
        
    They should feel responsible for contributing to the broad ideals to which they dedicated themselves in joining the United Nations system. UN ويجب أن يكونوا مدركين لمسؤوليتهم عن المساهمة في تحقيق المُثل العريضة التي كرسوا لها أنفسهم بالالتحاق بمنظومة الأمم المتحدة.
    the broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction. UN وكانت التفاهمات العريضة التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Nevertheless, despite differences, the broad trends presented by various data sources are similar. UN ولكن رغم الاختلافات، فإن الاتجاهات العريضة التي تقدمها مصادر البيانات المتنوعة تظل متشابهة.
    8. Summing up, the moderator identified a number of broad conclusions that he had drawn from the discussion, as follows: UN 8 - وبصدد الإيجاز حدد الرئيس عدداً من الاستنتاجات العريضة التي استشفها من المناقشات وذلك على النحو التالي:
    The text of the petition formulated by this group is as follows: UN وفيما يلي نص العريضة التي صاغتها هذه المجموعة:
    They should feel responsible for contributing to the broad ideals to which they dedicated themselves in joining the United Nations system. UN ويجب أن يكونوا مدركين لمسؤوليتهم عن المساهمة في تحقيق المُثل العريضة التي كرسوا لها أنفسهم بالالتحاق بمنظومة الأمم المتحدة.
    According to those delegations, paragraph 1, in its current wording, did not address all of the broad range of needs that the developing countries might have. UN وفي رأي هذه الوفود، لا تعالج الفقرة ١ بصياغتها الحالية كل الاحتياجات العريضة التي قد تتطلبها البلدان النامية.
    The first part identifies the broad principles on which the conduct of the public affairs of Anguilla are based and summarizes the general commitments of the Government of Anguilla in this regard. UN يحدد الجزء اﻷول منها المبادئ العريضة التي يرتكز عليها تسيير اﻷمور العامة في أنغيلا ويوجز الالتزامات العامة التي تقع على عاتق حكومة أنغيلا في هذا الصدد.
    The views submitted by Member States were so succinct and clear that already one can discern the broad lineaments of what the Security Council might come to look like. UN وإن وجهات النظر المقدمة من جانب الدول اﻷعضاء كانت صريحة وواضحة للغاية الى حد أن المرء يمكنه أن يتصور الخطوط العريضة التي ستشكل هيكل مجلس اﻷمن المستقبلي.
    In using the broad freedom of expression they enjoy, SRs must exercise a sense of responsibility and avoid undue criticism of the organization. UN ويتعين على ممثلي الموظفين في استفادتهم من حرية التعبير العريضة التي يتمتعون بها أن يبدوا الإحساس بالمسؤولية وأن يتحاشوا توجيه الانتقاد إلى المؤسسة بغير موجب.
    Significant progress was made in the efforts to reposition the Institute and set it on a new path of relevance, growth, presence, and visibility that corresponds with the wishes of its member States and the broad targets set by the Governing Council. UN وقد أحرز تقدم كبير في المساعي الرامية إلى إعادة توجيه المعهد ووضعه على مسار جديد يزيد من أهميته ونموه وحضوره وشهرته، ويلبي رغبات الدول الأعضاء فيه والأهداف العريضة التي وضعها مجلس الإدارة.
    In using the broad freedom of expression they enjoy, staff representatives must exercise a sense of responsibility and avoid undue criticism of the organization. UN ويتعين على ممثلي الموظفين في استفادتهم من حرية التعبير العريضة التي يتمتعون بها أن يبدوا الإحساس بالمسؤولية وأن يتحاشوا توجيه الانتقاد إلى المنظمة بغير موجب.
    84. As the present report indicates, MONUC components continue to focus on helping the Democratic Republic of the Congo make progress towards the broad benchmarks outlined in my previous report. UN 84 - وكما يبين هذا التقرير، تواصل عناصر البعثة التركيز على مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التقدم نحو بلوغ النقاط المرجعية العريضة التي وردت في تقريري السابق.
    In using the broad freedom of expression they enjoy, staff representatives must exercise a sense of responsibility and avoid undue criticism of the organization. UN ويتعين على ممثلي الموظفين في استفادتهم من حرية التعبير العريضة التي يتمتعون بها أن يبدوا الإحساس بالمسؤولية وأن يتحاشوا توجيه الانتقاد إلى المنظمة بغير موجب.
    Within the broad sectors being discussed during a given two-year cycle, the review session would identify priority areas for attention and negotiations during the subsequent policy year. UN وستقوم دورة الاستعراض بتحديد، في إطار القطاعات العريضة التي نوقشت خلال إحدى دورات فترة السنتين، المجالات ذات الأولوية لإيلائها الاهتمام وإجراء مفاوضات بشأنها خلال سنة وضع السياسات التالية.
    She explained that these objectives were the result of an organization-wide exercise undertaken in the light of the broad goals set for the Office by the High Commissioner for 2003. UN وشرحت أن هذه الأهداف هي نتيجة عملية يتم الاضطلاع بها على نطاق المنظمة في ضوء الأهداف العريضة التي حددها المفوض السامي للمفوضية لعام 2003.
    2. Through its Financial Regulations, the General Assembly issues the broad legislative directives governing the financial management of the United Nations. UN 2 - وتصدر الجمعية العامة، من خلال نظامها المالي، التوجيهات التشريعية العريضة التي تنظم الإدارة المالية للأمم المتحدة.
    8. Summing up, the moderator identified a number of broad conclusions that he had drawn from the discussion, as follows: UN 8 - وبصدد الإيجاز حدد الرئيس عدداً من الاستنتاجات العريضة التي استشفها من المناقشات وذلك على النحو التالي:
    According to the petition by the people of Cuba to the Government of the United States of America, 3,478 persons died in such attacks and 2,099 were disabled UN ووفقاً لما جاء في العريضة التي وجهها شعب كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فإن هذه الاعتداءات أدت إلى قتل 478 3 شخصاً وإعاقة 099 2 شخصاً.
    The continuing strong United States dollar throughout the year conceals the broad-based nature of the turnaround. UN ويكمن في الأداء القوي المستمر الذي حققه دولار الولايات المتحدة على مدار العام طبيعة القاعدة العريضة التي يستند إليها هذا التحول.
    the Application instituting proceedings included a request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 1, of the Convention. UN واشتملت العريضة التي أُقيمت بموجبها الدعوى على طلب لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more