"العزباء" - Translation from Arabic to English

    • single
        
    • unmarried
        
    There is very little difference in the health status of married and single women, although more food is given to pregnant women. UN وهناك اختلاف بسيط جدا في الوضع الصحي للمرأة المتزوجة والمرأة العزباء وإن كانت الحامل تحصل على كمية أكبر من الغذاء.
    single mother find it extremely important to be admitted to a job. UN وتجد الأم العزباء أن من الصعب للغاية أن تقبل في وظيفة.
    Yeah, well, that's me, you know. Stephanie, the sexy single mom. Open Subtitles نعم، حسنا،َ هذه أنا، كما تعلم ستيفاني، الأم العزباء المثيرة
    Oh, so wait... Now I'm your token single mom? Open Subtitles انتظري، إذن أنا الآن الأم العزباء العبرة لديكِ؟
    A large number of households consist of a single mother and her children surviving on the sole, small salary that she obtains. UN ويتألف عدد كبير من الأسر المعيشية من الأم العزباء وأطفالها الذين تعيلهم بما تكسبه من أجر متدن.
    Therefore, women are dependent on their husbands' land once they are married whilst single women have to rely on their fathers or brothers' land. UN ولذلك، تعتمد المرأة على أرض زوجها بعد أن تتزوج، بينما يتعين على المرأة العزباء أن تعتمد على أراضي والدها أو إخوانها.
    A single woman is entitled to identical rights in the field of social protection as a married one. UN وللمرأة العزباء نفس حقوق المرأة المتزوجة في ميدان الحماية الاجتماعية.
    In consequence, single women are regarded as women of disrepute. UN ومن ثم فإن المرأة العزباء سوف تعتبر امرأة تباشر حياة سيئة.
    In Lithuania, the problem of feminization of old age is particularly visible: single women dominate among old population. UN إن مشكلة تأنيث الشيخوخة جلية بصورة خاصة في ليتوانيا: يهيمن وجود المرأة العزباء ضمن السكان المتقدمين في السن.
    The legislation of the Republic of Moldova does not determine the status of a single mother. UN ولا يحدد القانون في جمهورية مولدوفا وضع الأم العزباء.
    Recognition of this status is also granted when the parents are not married, and for single fathers or mothers and their children. UN ويعترف بهذا المركز، أيضا، للأسر المؤلفة من أبوين غير متزوجين، أو للأب الأعزب وأطفاله أو للأم العزباء وأطفالها.
    single moms. They make such a big deal about it. Open Subtitles الأم العزباء إنهم يجعلون منها مشكله كبيره
    I'm the typical single woman in New York... Open Subtitles أنا المرأة العزباء المثالية في نيويورك..
    People talk about how great it is to be single and that's bullshit, joining the single party. Open Subtitles يتحدث الناس كم أنه رائع أن تكون عازباً و ذلك هراء, الإنضمام لحزب العزباء
    Those are from my book club for single moms. Open Subtitles لا, هذا من محلْ الكُتبِ الخاص بي, هذا للإُمِ العزباء.
    Take the side of the poor, single, immigrant mother. Open Subtitles بغض النظر عن الأم الفقيرة العزباء المهاجرة
    Okay, and I can do the "single lady" hand thing. Open Subtitles حسناً، و أنا يمكنني أداء حركة يد "السيدة العزباء"
    And he's not scared away by the single mum thing, so don't screw this up, OK? Open Subtitles وهو لا يخاف من الاشياء الخاصة بالأم العزباء لذلك لا تفسد هذا الأمر، موافق؟
    All right, single White Female, what have you done with my dad? Open Subtitles حسناً أيتها السيدة البيضاء العزباء مالذي فعلته بأبي؟
    But when you're a single girl and most of your friends are married Open Subtitles لكن في حالة الفتاة العزباء وأغلب صديقاتها متزوجات
    In the 45-54 age group unmarried women are just as active as unmarried men. UN ومن بين اﻷشخاص من سن يتراوح بين ٤٥ و ٥٤ سنة، تبدو المرأة العزباء بنفس نشاط الرجل اﻷعزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more