"العسكرية الإسرائيلية التي" - Translation from Arabic to English

    • the Israeli military
        
    • Israel's military
        
    • of Israeli military
        
    the Israeli military campaign against the Palestinian people continues unabated, and the human rights violations, war crimes and State terrorism being committed by the Israeli occupying forces continue to mount. UN لا تزال الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تُشن ضد الشعب الفلسطيني تتواصل دون انقطاع، ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي تتصاعد.
    The international community cannot continue to stand idly by while the Palestinian people continue to suffer under the brute force of the Israeli military occupation and continuing Israeli military assaults. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع.
    The OIC Group also condemns in the strongest possible terms the killing and injury of several civilians by the Israeli military forces that attacked the Turkish vessel in the humanitarian convoy. UN وتدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا بأشد العبارات الممكنة قتل وجرح عدة مدنيين على يد القوات العسكرية الإسرائيلية التي هاجمت السفينة التركية في قافلة المساعدات الإنسانية.
    The Mission is of the view that Israel's military operation in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009 and its impact cannot be understood or assessed in isolation from developments prior and subsequent to it. UN 1877- ترى البعثة أن العملية العسكرية الإسرائيلية التي وقعت في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009 وأثرها لا يمكن فهمهما أو تقييمهما بمعزل عن التطورات السابقة واللاحقة لها.
    They have suffered from various types of Israeli military action that has resulted in considerable loss of life and injuries, and damage to property and infrastructure. UN فقد عانوا من شتى أنواع الإجراءات العسكرية الإسرائيلية التي أسفرت عن وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وعدد كبير من المصابين، وكذا عن إلحاق أضرار بالممتلكات والهياكل الأساسية.
    the Israeli military attacks since the pre-dawn hours, mainly by missile strikes from warplanes and also by artillery attacks from ground forces, have thus far resulted in the killing of at least 50 Palestinians, bringing to 84 the total number of Palestinians killed since Wednesday. UN وقد أسفرت الاعتداءات العسكرية الإسرائيلية التي انطلقت قبل طلوع الفجر، واستُخدم فيها أساسا القصف بالصواريخ من الطائرات الحربية وبالمدفعية من القوات البرية، عن مصرع 50 فلسطينيا على الأقل حتى الآن، وبذلك يرتفع مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ الأربعاء إلى 84 شخصا.
    Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, UN وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, UN وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, UN وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    14. The information available suggests that the Israeli military operations in and around Beit Hanoun in November 2006 resulted in grave human rights violations. UN 14- وتشير المعلومات المتاحة إلى أن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في بيت حانون ومحيطها قد أسفرت عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    From September 2000 to April 2003, at least 12,737 Palestinians have seen their homes demolished by the Israeli military forces who invade their towns supported by tanks, armoured personnel carriers and helicopters and use explosives to destroy Palestinian homes on the very heads of their inhabitants. UN ففي الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2003 شاهد ما لا يقل عن 737 12 فلسطينياً منازلهم تُهدم على أيدي القوات العسكرية الإسرائيلية التي تغزو بلداتهم، تدعمها في ذلك الدبابات وناقلات الجنود المدرعة والمروحيات، ومستخدمةً المتفجرات لتدمير منازل الفلسطينيين على رؤوس سكانها.
    Early today, the Israeli occupying forces carried out yet another raid in the densely populated Rafah refugee camp, a camp that has already suffered vast losses in terms of both human life and property as a result of the Israeli military campaign being waged against the Palestinian people over the past three years. UN ففي وقت مبكر اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية من جديد بشن غارة أخرى على مخيم رفح المكتظ باللاجئين، ذلك المخيم الذي عانى من قبل من خسائر واسعة النطاق في الأرواح والممتلكات نتيجة للحملة العسكرية الإسرائيلية التي تشن ضد الشعب الفلسطيني على مدى ثلاث سنوات.
    We call on those countries to issue indictments and to bring to justice those Israelis who have committed war crimes against our Palestinian people. Foremost among those individuals are General Shaul Mofaz, the previous Chief of Staff of the Israeli army and the current Defense Minister, and General Moshe Ya'alon, the current Chief of Staff, and all the commanders of the Israeli military units that have committed war crimes. UN ونحن نطالب هذه الدول بإصدار لوائح اتهام ومحاكمة مرتكبي جرائم الحرب الإسرائيلية ضد شعبنا الفلسطيني وفي مقدمتهم الجنرال شاؤول موفاز، قائد أركان الجيش الإسرائيلي سابقا ووزير الدفاع حاليا، والجنرال موشي يعالون الرئيس الحالي للأركان، وبحق قادة الوحدات العسكرية الإسرائيلية التي ارتكبت جرائم الحرب.
    18. The already fragile situation in Gaza, which was under the de facto control of Hamas, deteriorated following the Israeli military operation Cast Lead, which lasted from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN 18 - وتدهورت الحالة الهشة أصلاً في قطاع غزة، الخاضع فعلياً لسيطرة حماس، في أعقاب عملية الرصاص المسكوب العسكرية الإسرائيلية التي استمرت من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    9. There is no way to reconcile the general purposes and specific prescriptions of international humanitarian law with the scale and nature of the Israeli military attacks commenced on 27 December 2008. UN 9- وما من طريقة للتوفيق بين المقاصد العامة للقانون الإنساني الدولي ومقتضياته المحددة وبين نطاق وطابع الهجمات العسكرية الإسرائيلية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    54. The long-standing Israeli-Palestinian conflict and the Israeli military offensive launched on 27 December 2008 resulted in grave violations of the right to the highest attainable standard of health in Gaza. UN 54- أدى النزاع الإسرائيلي الفلسطيني الطويل الأمد والهجمة العسكرية الإسرائيلية التي شُنّت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى حدوث انتهاكات خطيرة للحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة في غزة.
    482. The Organization for Defending Victims of Violence referred to the Israeli military operation launched against the Gaza Strip and to the death, injuries and displacement of Palestinians and the blockaded population. UN 482- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت ضد قطاع غزة وإلى مقتل الفلسطينيين وإصابتهم وتشريدهم وحصارهم.
    30. The damage assessment was completed in mid-May, and estimated the total physical and institutional damage in the West Bank resulting from Israel's military incursions during March and April at $342 million. UN 30 - وتم الانتهاء في أواسط أيار/مايو من تقييم الأضرار، وقدرت بمبلغ 342 مليونا من دولارات الولايات المتحدة الأضرار المادية والمؤسسية في الضفة الغربية جراء الهجمات العسكرية الإسرائيلية التي وقعت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    The Mission is of the view that Israel's military operation in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009 and its impact cannot be understood or assessed in isolation from developments prior and subsequent to it. UN 1877- تـرى البعثة أن العملية العسكرية الإسرائيلية التي وقعت في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 وما ترتب عليها من أثر لا يمكن فهمهما أو تقييمهما بمعزل عن التطورات السابقة على هذه العملية واللاحقة لها.
    99. At the close of 2009, the effects of Israel's military operations in Gaza, codenamed " Operation Cast Lead " , from 27 December 2008 to 18 January 2009, were still being felt across the Gaza Strip. UN 99 - كانت آثار العمليات العسكرية الإسرائيلية التي أُطلق عليها اسم " عملية الرصاص المسكوب " والتي شُنت في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009، لا تزال ماثلة في أواخر عام 2009 في جميع أنحاء قطاع غزة.
    The Special Representative's visits had revealed the shameful conditions suffered by children as a result of Israeli military action that targeted them specifically. UN قد أظهرت زيارات الممثلة الخاصة للأمين العام الوضع المزري للأطفال نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية التي استهدفتهم على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more