Pursuant to section 3 of the compulsory military Service Act, Norwegian men are required to perform compulsory military service. | UN | وفقا للباب 3 من قانون الخدمة العسكرية الإلزامية يتعين على الرجال النرويجيين أن يؤدوا الخدمة العسكرية الإلزامية. |
It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. | UN | وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته. |
compulsory military service had been dealt with under article 18, not as an issue related to slavery or servitude. | UN | إذ تم تناول الخدمة العسكرية الإلزامية تحت المادة 18، وليس بوصفها مسألة من المسائل المتعلقة بالرق أو الاستعباد. |
Turkey provides sensitization training to soldiers doing compulsory military service. | UN | وذكرت تركيا أنها تقدم التدريب الخاص بتحسّس هذه القضايا إلى الجنود الذين يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية. |
Exceptions would be made to accommodate periods of mandatory military service; | UN | على أن يستثنى البعض مراعاة لفترات الخدمة العسكرية الإلزامية. |
It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. | UN | ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً. |
It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. | UN | ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً. |
In the future, Romania might also move in the direction of a professional army, therefore attaching less importance to compulsory military service. | UN | كما يمكن اعتقاد أن رومانيا ستتجه في المستقبل نحو إضفاء الاحترافية على جيشها، وستمنح أهمية أقل إلى الخدمة العسكرية الإلزامية. |
The reason was allegedly the capture of civilians for recruitment into compulsory military service (SMO). | UN | ويُزعم أن السبب هو اعتقال المدنيين لإلحاقهم بالخدمة العسكرية الإلزامية. |
Active duty meant compulsory military service, which excluded women. | UN | ويُقصد بالخدمة الفعلية الخدمة العسكرية الإلزامية التي لا تنطبق على النساء. |
When calculating the ratio, these male students serving their compulsory military service are considered to be enrolled at colleges and universities. | UN | وعند حساب النسبة، يعتبر هؤلاء الطلبة الذين يؤدون خدمتهم العسكرية الإلزامية مسجلين بالكليات والجامعات. |
Switzerland, for example, levies a tax on earned income for all male citizens who cannot perform their compulsory military service for whatever reason. | UN | ففي سويسرا، تفرض ضريبة على الدخل لجميع المواطنين الذكور الذين يتعذر عليهم أداء الخدمة العسكرية الإلزامية لأي سبب كان. |
The difference was meant to discourage marriages before men had completed the compulsory military service. | UN | والمقصود بهذا الفرق عدم التشجيع على الزواج قبل أن يكمل الرجل خدمته العسكرية الإلزامية. |
But only men are asked to enrol for primary compulsory military service. | UN | غير أنه لا يطالَب سوى الرجال بالانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية الأساسية. |
Conditions for study are provided for the young people in compulsory military service. | UN | وتتاح للشباب فرص للدراسة خلال خدمتهم العسكرية الإلزامية. |
For compulsory military service to be considered as an exception to forced labour, work imposed on conscripts has to be of purely military character. | UN | ولتُستثنى الخدمة العسكرية الإلزامية من العمل الجبري، يجب أن يكون طابع العمل المفروض على المجندين عسكرياً صرفاً. |
It entitles any individual to exemption from compulsory military service if the latter cannot be reconciled with the individual's religion or beliefs. | UN | وهو يسمح لأي فرد بالإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم تكن الخدمة متوائمة مع دين الفرد أو معتقداته. |
Until this comes to pass, when examining the reports of States parties and in its case law on individual cases, the Committee should maintain its progressive approach towards conscientious objection to compulsory military service. | UN | وريثما يتحقق ذلك، ينبغي للجنة، عندما تفحص تقارير الدول الأطراف وفي معرض اجتهادها القانوني بشأن الشكاوى الفردية، أن تحافظ على نهجها التقدمي في تناول الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية. |
The Government also had difficulties in drafting new recruits, as many of those called up for mandatory military service refused to report. | UN | وواجهت الحكومة أيضاً صعوبات في ضم مجندين جدد لأن الكثيرين من الأشخاص الذين تستدعيهم لأداء الخدمة العسكرية الإلزامية يرفضون الحضور. |
CAT also noted with concern reports of deaths of Kurdish conscripts during mandatory military service, whose bodies were returned to the families with evidence of severe injuries. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة. |
El Salvador The Salvadoran Constitution and the law on military service establish obligatory military service. | UN | السلفادور ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على الخدمة العسكرية الإلزامية. |
There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. | UN | ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري. |
49. In the written reply to question 21 of the list of issues, it had erroneously been stated that no form of non-punitive alternative service to military service had existed since the abolition of compulsory military service in the 1980s. | UN | 49- وأضاف قائلاً إنه ورد خطأ، في الرد الخطي على السؤال 21 في قائمة المسائل، أنه لا يوجد أي شكل لخدمة غير عقابية بديلة للخدمة العسكرية منذ إلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية في الثمانينيات من القرن الماضي. |
Under the terms of the Universal Military Obligation and Military Service Act, which entered into force in Kazakhstan on 1 January 1993, persons in holy orders and holding official office in one of the registered religious faiths are exempted from military service. | UN | واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ بدأ سريان القانون بشأن " الخدمة العسكرية اﻹلزامية للجميع " ، الذي يُعفى بموجبه من تأدية الخدمة العسكرية كل شخص تكون له رتبة إكليركية أو يكون يشغل وظيفة في إحدى الملل الدينية المسجلة. |