| (ii) Next, the diversion to nuclear-weapon purposes of stocks from conventional military use must be banned. | UN | `2` ثانياً، ينبغي حظر تحويل مخزونات من تلك المخصصة للاستعمالات العسكرية التقليدية إلى أغراض صنع أسلحة نووية. |
| The Saddam Public Establishment specializes in mechanical engineering and manufactures components for conventional military equipment. | UN | والشركة متخصصة في الصناعات الميكانيكية لأجزاء من المعدات العسكرية التقليدية. |
| The growing imbalance in conventional military capability will have wider strategic implications. | UN | وسيترتب على الاختلال المتزايد في القدرات العسكرية التقليدية آثار استراتيجية أوسع نطاقا. |
| The risks of traditional military confrontation have been compounded by new, complex and often interrelated threats, first and foremost among which is terrorism, particularly nuclear terrorism. | UN | لقد تعاظمت أخطار المواجهة العسكرية التقليدية بفعل التهديدات الجديدة المعقدة والمترابطة في كثير من الأحيان، والتي يأتي في مقدمتها الإرهاب، وبخاصة الإرهاب النووي. |
| New threats have been added to the dangers of traditional military confrontation. | UN | وقد أضيفت أخطار جديدة إلى أخطار المواجهة العسكرية التقليدية. |
| The growing imbalance in conventional military capability would have wider strategic implications. | UN | إن تنامي الخلل في القدرة العسكرية التقليدية سوف تكون لـه آثار استراتيجية أوسع نطاقاً. |
| The West Bank has served as a formidable barrier protecting Israel's densely populated coastal plane from conventional military attack. | UN | إن الضفة الغربية تشكﱢل عازلا قويا يحمي السهل الساحلي اﻹسرائيلي المزدحم بالسكان من الهجمات العسكرية التقليدية. |
| Both are reportedly former senior Iraqi Army officers, which may explain the swift grasp of conventional military tactics by ISIL alongside terrorism. | UN | وتفيد التقارير بأن كليهما كانا من كبار الضباط في الجيش العراقي سابقا، الأمر الذي يمكن أن يفسر فهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام السريع للتكتيكات العسكرية التقليدية إلى جانب الإرهاب. |
| 207. ICU military training includes instruction in conventional military tactics. | UN | 207 - ويشتمل التدريب العسكري الذي يقدمه اتحاد المحاكم الإسلامية على تعليم التكتيكات العسكرية التقليدية. |
| Moreover, the growing imbalance in conventional military capabilities will intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities to deter the use or threat of aggression or domination by India. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند. |
| New imbalances in conventional military capabilities cannot but lead to greater international insecurity and instability, and increase pressures on the nuclear weapon non—proliferation regime, which relies on systematic and effective efforts in the direction of nuclear disarmament. | UN | وسوف تؤدي الاختلالات في القدرات العسكرية التقليدية لا محالة إلى تفاقم انعدام اﻷمن والاستقرار الدوليين واشتداد الضغوط على نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يستند إلى الجهود المنتظمة والفعالة الهامين إلى نزع السلاح النووي. |
| For decades, the country has lived under two administrative systems -- that of the Government and that of UNITA. This situation continued even when UNITA lost its conventional military capacity and control over territories. | UN | فقد عاش هذا البلد عشرات السنين تحت نظامين إداريين، أحدهما نظام الحكومة والآخر نظام يونيتا، واستمر هذا الحال حتى عندما فقدت يونيتا قدراتها العسكرية التقليدية وسيطرتها على الأراضي. |
| It considers that regional disarmament must be complemented by conventional disarmament measures and initiatives at the world level, keeping in mind that the major Powers account for more than 75 per cent of the world's conventional military force. | UN | وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تكمله تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، مع مراعاة أن الدول الكبرى تستأثر بأكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم. |
| However, the Taliban are bound to one geographic area and their procurement needs are, on the whole, for conventional military weapons systems. | UN | بيد أن حركة الطالبان محصورة في منطقة جغرافية واحدة واحتياجاتها من المشتريات بشكل عام هي لأنظمة الأسلحة العسكرية التقليدية. |
| (2.2) Confirm that nuclear materials for conventional military purposes have not been diverted to nuclearweapons purposes; | UN | (2-2) التأكد من أن المواد النووية المستخدمة في الأغراض العسكرية التقليدية لم تحوَّل إلى أغراض صنع الأسلحة النووية؛ |
| 8.45 a.m. At 9.45 a.m., the team arrived at the Al-Qaqaa State Establishment, located 30 kilometres south-west of Baghdad, which manufactures materials for the conventional military industry. | UN | ووصل الفريق في الساعة 45/9 إلى شركة القعقاع العامة الواقعة 30 كم جنوب غرب بغداد. وتنتج الشركة مواد للصناعة العسكرية التقليدية. |
| It feels that regional disarmament must be accompanied by measures and initiatives for conventional disarmament on a global scale, taking into account the fact that the major Powers have more than 75 per cent of the conventional military power in the world. | UN | وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي يجب أن تواكبه تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، على ألا يغيب عن البال أن الدول الرئيسية لديها أكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم. |
| The eight peace-keeping operations undertaken since the end of the cold war have involved not only traditional military activities but also a wide range of humanitarian and civilian activities. | UN | إن عمليات حفظ السلم الثمان التي بدأت منذ نهاية الحرب الباردة لم تتضمن فقط اﻷنشطة العسكرية التقليدية بل شملت أيضا مجموعة واسعة من اﻷنشطة الانسانية والمدنية. |
| The second line is made up of patrol activities carried out by either mechanized or foot patrols, supplemented by ambush activities, which are typically executed by one or two platoons with light vehicles, trucks and armoured personnel carriers using traditional military techniques. | UN | ويتمثل الخط الثاني في تسيير دوريات آلية أو راجلة تساندها كمائن تنفذها عادة فصيلة أو فصيلتان مزودتان بمركبات خفيفة وشاحنات وناقلات جند مصفحة، مع استخدام الأساليب العسكرية التقليدية. |
| There has been a rethinking of the structure and role of our traditional military alliances, including the North Atlantic Treaty Organization, which is setting up a new NATO Response Force and has moved outside Europe for the first time with the International Security Assistance Force in Afghanistan. | News-Commentary | لقد أعدنا النظر في هياكل تحالفاتنا العسكرية التقليدية والدور الذي تضطلع به، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلنطي، التي تعمل الآن على تشكيل قوة استجابة خاصة بها، والتي انتقلت للمرة الأولى خارج أوروبا للانضمام إلى قوات المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان. |
| 18. For the United Nations, the importance of security sector reform is that it demonstrates that security goes beyond traditional military elements and involves a much wider range of national and international institutions and actors. | UN | 18 - وتكمن أهمية الإصلاح بالنسبة إلى الأمم المتحدة في أنه يظهر أن الأمن يتجاوز العناصر العسكرية التقليدية ويشمل مدى أوسع بكثير من المؤسسات والجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
| Since the vast majority of India's conventional “assets” are deployed against Pakistan, it will be obliged to respond to the Indian build—up. | UN | ونظرا لأن الأغلبية العظمى لأرصدة الهند العسكرية التقليدية منتشرة للاستخدام ضد باكستان، فإن باكستان ستكون مضطرة إلى الاستجابة لهذا التكديس الهندي. |