"العسكرية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new military
        
    • new nuclear
        
    • fresh military
        
    As discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. UN وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية.
    It was also noted by Panel members that additional hangars had been constructed within the military section of El Fasher airport to house the new military hardware, complete with a suspected control vehicle. UN ولاحظ أفراد الفريق أيضا أن حظائر إضافية قد شيدت داخل الجزء العسكري من مطار الفاشر من أجل إيواء الأعتدة العسكرية الجديدة إضافة إلى ما يُشتبه في أن يكون مركبة تحكم.
    The new military school would be set up in a military camp South-West of Jerusalem. UN وستقام المدرسة العسكرية الجديدة في معسكر من معسكرات الجيش يقع جنوب غرب القدس.
    Membership in the new military unit requires prior combat experience in the Israeli army. UN وتتطلب العضوية في الوحدة العسكرية الجديدة خبرات قتالية سابقة في الجيش الإسرائيلي.
    This creates a need for the United Nations to deploy MINUGUA's new military component very rapidly after that date. UN وهذا يتطلب أن تقوم اﻷمم المتحدة بنشر الوحدة العسكرية الجديدة التابعة للبعثة بسرعة كبيرة بعد ذلك التاريخ.
    new military EQUIPMENT BROUGHT INTO THE OCCUPIED AREA UN المعدات العسكرية الجديدة التي أدخلت إلى المنطقة المحتلة
    The new military bill is critical to that direction. Open Subtitles الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه
    We believe that conditions are now right to take decisive steps towards general and complete disarmament, which would put an end to the uncertainty created by the stockpiling of weapons of mass destruction and the development of new military technologies. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    Life extension programmes for remaining nuclear warheads will not support new military missions or provide for new military capabilities for nuclear weapons. UN ولن تدعم برامج تمديد عمر الرؤوس الحربية النووية المتبقية البعثات العسكرية الجديدة أو توفر قدرات عسكرية جديدة للأسلحة النووية.
    Life extension programmes for remaining nuclear warheads will not support new military missions or provide for new military capabilities for nuclear weapons. UN ولن تدعم برامج تمديد العمر للرؤوس الحربية النووية المتبقية البعثات العسكرية الجديدة أو توفر قدرات عسكرية جديدة للأسلحة النووية.
    Sporadic clashes between the armed actors evolved into continuous combat, involving more brutal tactics and new military capabilities on both sides. UN وتحولت الاشتباكات المتقطعة بين الأطراف الفاعلة المسلحة إلى قتال دائم يشتمل على قدر أكبر من الأساليب الوحشية والقدرات العسكرية الجديدة من كلا الجانبين.
    Sporadic clashes between the armed actors evolved into continuous combat, involving more brutal tactics and new military capabilities on both sides. UN وتحولت الاشتباكات المتقطعة بين الأطراف الفاعلة المسلحة إلى قتال دائم يشتمل على قدر أكبر من الأساليب الوحشية والقدرات العسكرية الجديدة من كلا الجانبين.
    The maintenance of strategic and tactical nuclear forces and their continued modernization, as well as new military doctrines setting the rationale for their possible use, particularly against non-nuclear-weapons States, represent the greatest threat to humankind. UN ويمثل الاحتفاظ بالقوات النووية الاستراتيجية والتكتيكية ومواصلة عصرنتها وكذلك المذاهب العسكرية الجديدة التي تعلل احتمال استخدامها، ولا سيما ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، أكبر خطر على البشرية.
    These official figures provided by the Minister of Finance comprise every single expense of the army, including, soldiers' pay and bonuses and the maintenance and acquisition of new military equipment. UN وتتضمن الأرقام الرسمية التي قدمتها وزارة المالية كل بند من بنود نفقات الجيش، بما في ذلك مرتبات الجنود وعلاواتهم، والتسيير، واقتناء المعدات العسكرية الجديدة.
    It also strives to assure that the rules of humanitarian law governing weapons are updated to take into account the rapid development of new military technology. UN وهي تسعى أيضا إلى كفالة استكمال أنظمة القانون الإنساني التي تتعلق بالأسلحة حتى تأخذ الانتشار السريع للتكنولوجيا العسكرية الجديدة في عين الاعتبار.
    It should be noted that new military judicial institutions will be established throughout the country, closing down all the military courts set up by rebel movements. UN وتجــــدر الإشارة كذلك إلى أن المؤسسات القضائية العسكرية الجديدة ستقام في كامل التراب الوطني مما سيسفر عن إلغاء جميع الجهات القضائية العسكرية التي أقامتها الحركات المتمردة.
    On behalf of the Nine of the Minsk Group, I made a statement in connection with the meeting, condemning attacks on the civilian population and targets as well as new military offensives. UN وبالنيابة عن اﻷعضاء التسعة في فريق منسك، أصدرت بيانا بصدد الاجتماع، أدنت فيه الهجمات على السكان المدنيين واﻷهداف المدنية فضلا عن اﻷعمال الهجومية العسكرية الجديدة.
    At the swearing-in ceremony, President Sanha stressed that the new military leadership needed to continue the process of building a modern and disciplined force that would be true to its republican ideals and be subordinate to the civilian authorities. UN وفي مراسم أداء اليمين، شدد الرئيس سانها على أن القيادة العسكرية الجديدة يجب أن تواصل عملية بناء قوة عصرية تتمتع بالانضباط تكون صادقة لمثل الجمهورية وخاضعة للسلطات المدنية.
    On several occasions, the new military leadership accused unnamed politicians of attempting to incite the lower ranks against them. UN وفي عدة مناسبات، اتهمت القيادة العسكرية الجديدة سياسيين لم تُذكر أسماؤهم بمحاولة تحريض الأفراد العسكريين من الرتب الدنيا ضدها.
    Moreover, Russia's new military doctrine envisages the preventive use of nuclear weapons against all countries unacceptable to Moscow. UN وفضلا عن ذلك، فإن العقيدة العسكرية الجديدة لروسيا تنص على الاستخدام الوقائي للأسلحة النووية ضد جميع الدول التي هي على خلاف مع موسكو.
    Nuclear-weapon States have undertaken or continue to make major investments in modernizing their nuclear arsenals, their delivery systems and their related research and development infrastructure and have continued to research, develop and deploy new nuclear weapons with new military capabilities. UN وتقوم دول حائزة للأسلحة النووية أو تواصل القيام باستثمارات كبيرة في تحديث ترساناتها النووية، ومنظوماتها لإيصال هذه الأسلحة وما يتصل بها من هياكل أساسية للبحث والتطوير وتواصل البحث في مجال الأسلحة النووية الجديدة ذات القدرات العسكرية الجديدة وتطويرها ونشرها.
    At the same time, some international representatives are calling into question the diplomatic means and have intensified fresh military threats against our country, which is reprehensible. UN وفي نفس الوقت، يشكك بعض الممثلين الدوليين في الوسائل الدبلوماسية كما كثفوا من عملات التهديد العسكرية الجديدة ضد بلدنا، وهذا أمر كريه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more