"العسكرية الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • Government military
        
    • State military
        
    • the Government's military
        
    • Government armed
        
    Government military positions deployed within the Alawite villages shell the surrounding area. UN وتقصف المواقعُ العسكرية الحكومية المنتشرة داخل القرى العلوية المنطقة المحيطة بها.
    :: The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence. UN :: أن الهجوم على أبو حمرة وشنقلي طوباية أثاره الهجوم الذي شن على الحراسة العسكرية الحكومية ولكنه لم يكن دفاعا عن النفس.
    Do not use any vehicle or aircraft markings that might blur the line between humanitarian operations and Government military operations. UN عدم استخدام أي علامات للسيارات أو الطائرات يمكن أن تمنع التمييز بين العمليات الإنسانية والعمليات العسكرية الحكومية.
    There was often a deficit of democratic oversight over both State military and private military capabilities. UN وهناك في كثير من الأحيان قصور في الرقابة الديمقراطية على كل من القدرات العسكرية الحكومية والقدرات العسكرية الخاصة.
    The apparent objective of the Government's military operations is to render life unbearable in areas out of its control. UN والهدف الواضح من العمليات العسكرية الحكومية هو جعل الحياة لا تطاق في المناطق غير الخاضعة لسيطرتها.
    Later the rebels became involved in a battle with Government military forces in a location nearby. UN وبعد ذلك، خاض المتمردون معركة مع القوات العسكرية الحكومية في مكان قريب.
    The SLA soldiers seized the Government military vehicle and some equipment. UN واستولى جنود جيش تحرير السودان على المركبة العسكرية الحكومية وبعض المعدات.
    The armed SLA soldiers seized the Government military vehicle and its equipment. UN واستولى الجنود المسلحون التابعون لحركة تحرير السودان على المركبة العسكرية الحكومية وبقية المعدات.
    Protection of civilians in the midst of Government military operations against insurgents has been highlighted as a concern. UN وبرزت حماية المدنيين وسط العمليات العسكرية الحكومية ضد المتمردين باعتبارها أحد الشواغل المقلقة.
    There are also reports that the Janjaweed and Government military have been preventing people from crossing into Chad. UN كما أن هناك تقارير تشير إلى أن قوات الجنجويد والقوات العسكرية الحكومية تمنع الناس من عبور الحدود إلى تشاد.
    After the second sentence of the communiqué, the live transmission was abruptly cut short as Government military units began to surround the Ministry and other troops deployed around the Presidential palace and at the airport. UN وبعد قراءة الجملة الثانية من البيان، انقطع البث الحي بشكل مفاجئ حين بدأت الوحدات العسكرية الحكومية بمحاصرة الوزارة وانتشرت قوات أخرى حول القصر الرئاسي وفي المطار.
    27. Government military forces have engaged in the continued occupation of schools in abandoned communities. UN 27 - شاركت القوات العسكرية الحكومية في مواصلة احتلال المدارس في الأحياء المهجورة.
    The cessation of hostilities agreement, which had come into effect on 6 January 1995, ended on 19 April when Government military facilities were attacked. UN وقد توقف العمــل باتفــاق وقــف اﻷعمال القتالية الذي بدأ في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، في ١٩ نيسان/أبريل عندما هوجمت المرافق العسكرية الحكومية.
    Also in Western Darfur, the State high committee declined to use UNAMID assets placed at its disposal for the transport of election materials, using Government military helicopters instead. UN وفي غرب دارفور أيضا، رفضت اللجنة العليا للانتخابات في الولاية استخدام أصول العملية المختلطة التي وضعت تحت تصرفها لنقل المواد الانتخابية واستخدمت عوضا عن ذلك طائرات الهليكوبتر العسكرية الحكومية.
    For its part, the Government of the Sudan has declared its readiness to engage in the political process, although Government military operations in Darfur continue. UN وقد أعلنت حكومة السودان من جانبها عن استعدادها للمشاركة في العملية السياسية، رغم استمرار العمليات العسكرية الحكومية في دارفور.
    The authors of these violations are members of the Government military forces, the national police forces, the national intelligence service, and, to a lesser extent, members of local administrations. UN ومرتكبو هذه الانتهاكات أفراد من القوات العسكرية الحكومية وقوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية، وبدرجة أقل أعضاء في الإدارات المحلية.
    However, in Western Darfur, Government military intelligence officials have informed human rights officers that instructions had been issued to refuse access to military barracks, including detention facilities, by all foreigners. UN ولكن في غرب دارفور، أبلغ موظفو الاستخبارات العسكرية الحكومية موظفي حقوق الإنسان بأن توجيهات صدرت برفض دخول جميع الأجانب إلى الثكنات العسكرية، بما فيها مرافق الاحتجاز.
    The Government of the Sudan also evoked security reasons for not allowing the nonsignatories to be part of the mechanisms, as it believed they would be collecting information to be used against Government military positions. UN واعتبرت حكومة السودان أيضا أن الأسباب الأمنية هي التي دفعتها إلى منع الجهات غير الموقعة على الاتفاق من المشاركة في هذه الآليات، اعتقادا منها أن هذه المجموعات ستقوم بجمع معلومات تستخدمها لمهاجمة المواقع العسكرية الحكومية.
    It took root at a stage when State military forces had to be eliminated or significantly reduced, opening the doors to mercenary organizations which took charge both of maintaining internal order and protecting a country's borders. UN فقد تأصلت في مرحلة تعين فيها حل القوات العسكرية الحكومية أو تخفيضها تخفيضا هاما، مما فتح المجال أمام منظمات المرتزقة لتولي مهمة حفظ النظام الداخلي وحماية حدود بلد ما.
    (b) Ensure that schools are not disrupted by State military and paramilitary units and are protected from attacks by non-state armed groups; UN (ب) ضمان عدم تعطيل الوحدات العسكرية وشبه العسكرية الحكومية للمدارس وحمايتها من هجمات المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة؛
    The main thrust of the Government's military operations seems to have been directed at areas in the northeastern part of the country and the massing of troops and war matériel in and around the provincial capital of Saurimo. UN ويبدو أن الهدف الرئيسي للعمليات العسكرية الحكومية موجه الى مناطق في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، وتجميع القوات ومواد الحرب في عاصمة اﻹقليم ساوريمو وحولها.
    'armed forces' includes regular and irregular Government armed forces, government paramilitary or civil defence forces, and any other militia, armed force or group, private or public, operating in or from a State Party to this Protocol; and UN وتشمل عبارة `القوات المسلحة` القوات المسلحة الحكومية النظامية وغير النظامية، والقوات شبه العسكرية الحكومية أو قوات الدفاع المدني، وأي ميليشيات أخرى أو قوة مسلحة أو جماعة مسلحة، خاصة أو عامة، تعمل في دولة طرف في هذا البروتوكول أو من داخلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more