The Syrian military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon. | UN | وتشترك المخابرات العسكرية السورية في هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في تسيير أجهزة الأمن في لبنان. |
The Syrian military Intelligence maintains a branch in Lebanon, with offices in various places including Beirut. | UN | وتحتفظ المخابرات العسكرية السورية بفرع لها في لبنان وتتبعها مكاتب في أماكن مختلفة بما في ذلك في بيروت. |
The Syrian military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon. | UN | وتشاطر المخابرات العسكرية السورية هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في إدارة أجهزة الأمن في لبنان. |
The team visited all the locations formerly used by the Syrian military intelligence apparatus and found them empty. | UN | وزار الفريق جميع المواقع التي استخدمتها في السابق أجهزة المخابرات العسكرية السورية ووجدتها فارغة. |
Some Syrian military posts were seen very close to the creek at a point where a track crossed from both sides. | UN | وشوهدت بعض المراكز العسكرية السورية على مقربة من المجرى في نقطة يمتد عندها درب يصل بين الجانبين. |
According to the source, his detention was ordered by Assef Shawkat, the head of the Syrian military forces, for questioning about the Hariri investigation. | UN | ووفقاً للمصدر، أمر رئيس القوات العسكرية السورية آصف شوكت باحتجازه للاستجواب عن التحقيق في اغتيال الحريري. |
Israel views the violation of the Separation of Forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. | UN | إن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى انتهاك اتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية. |
However, Israel views the continued violations of the Separation of Forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. | UN | غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية. |
For three years, Israelis had endured the threat of a war spilling over into their backyards, with mortar shelling and violations of the 1974 Disengagement of Forces Agreement by Syrian military aircraft and vehicles. | UN | وطوال ثلاثة أعوام، تحمل الإسرائيليون خطر حرب ممتدة بجوارهم، مع قذف بالهاون وانتهاكات لاتفاق فض الإشتباك بين القوات لعام 1974 من جانب الطائرات والمركبات العسكرية السورية. |
Many Council members condemned continued violence by all sides in the conflict, including the use of barrel bombs by the Syrian military and human rights abuses by ISIL, as documented by the Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic. | UN | وأدان العديد من أعضاء المجلس استمرار جميع أطراف النزاع في ممارسة أعمال العنف، بما في ذلك استخدام القوات العسكرية السورية البراميل المتفجرة، وانتهاك تنظيم داعش لحقوق الإنسان، وفقا لما وثّقته لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Meanwhile, the United Nations team led by General Mood has worked closely with Syrian military authorities to start technical preparations for the potential deployment of observers to supervise and monitor a cessation of armed violence. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة بقيادة الجنرال مود بشكل وثيق مع السلطات العسكرية السورية لبدء التحضيرات التقنية للنشر المحتمل لمراقبين يتولون الإشراف على وقف العنف المسلح ومراقبته. |
The commission received credible evidence that it is unlikely that the officers issued these orders independently given that the Syrian military forces are professional forces subject to military discipline. | UN | وقد حصلت اللجنة على أدلة موثوقة تبين أن من غير المحتمل أن يُصدر الضباط هذه الأوامر بشكل مستقل لأن القوات العسكرية السورية تتسم بالمهنية وتخضع لنظام الانضباط العسكري. |
9. The Syrian military Intelligence summoned Mr. Ramadan, who, accompanied by his lawyer, presented himself voluntarily to the authorities on 20 July 2005. | UN | 9- واستدعى جهاز المخابرات العسكرية السورية السيد رمضان الذي جاء طوعاً إلى السلطات في 20 تموز/يوليه 2005، برفقة محاميه. |
182. The newly—reported case concerns a supplier of agricultural material who was reportedly abducted by members of the Syrian military intelligence in Hammana and later released from detention. | UN | وتتعلق الحالة المبلغ عنها حديثا بمورّد للمواد الزراعية أفيد بأن أفرادا من المخابرات العسكرية السورية اختطفوه في حمّانا ثم أفرج عنه بعد حبسه. |
During the same period, the Government of Syria provided information on one case in which the Syrian military Intelligence was reportedly implicated, stating that the person concerned had been released. | UN | وفي الفترة نفسها قدمت حكومة سوريا معلومات عن حالة واحدة كان قد اُبلغ عن تورط المخابرات العسكرية السورية فيها، مبيّنة أن الشخص المعني قد أخلي سبيله. |
Those speakers have forgotten that hundreds of Katyusha rockets fell on Israel in the Galilee, launched from areas in Lebanon under Syrian military control. | UN | ان هؤلاء المتكلمين نسوا أن مئات من صواريخ الكاتيوشا سقطت على اسرائيل في الجليل، وأطلقت من مناطق في لبنان تخضع للسيطرة العسكرية السورية. |
After gathering the available facts, the Mission concluded that the Lebanese security services and the Syrian military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. | UN | وبعد أن فرغت البعثة من تجميع المعلومات المتاحة، خلصت إلى أن أجهزة الأمن اللبنانية والمخابرات العسكرية السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن انعدام الأمن والحماية والقانون والنظام في لبنان. |
The Syrian military authorities cooperated fully with the mission and provided an initial database of information from which the team could plan its verification work. | UN | وتعاونت السلطات العسكرية السورية تعاونا تاما مع البعثة وزودت الفريق بقاعدة بيانات أولية يمكنه الاستناد إلى ما فيها من معلومات لتخطيط أعمال تحققه من هذا الانسحاب. |
The concept was to verify the Syrian withdrawal by visiting on the ground all of the former Syrian military locations that had been identified in the database of information. | UN | وكان المفهوم الذي قامت عليه هذه البعثة هو التحقق من صحة الانسحاب السوري وذلك بزيارة جميع المواقع العسكرية السورية السابقة التي كانت قد حددت في قاعدة البيانات. |
12. The team conducted final meetings with the Lebanese military authorities on 11 May in Beirut and with the Syrian military authorities on 12 May at the border, before departing from Lebanon on 13 May 2005. | UN | 12 - وعقد الفريق اجتماعاته النهائية مع السلطات العسكرية اللبنانية في 11 أيار/مايو في بيروت ومع السلطات العسكرية السورية في 12 أيار/مايو على الحدود، وذلك قبل مغادرته لبنان في 13 أيار/مايو 2005. |
Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974. |