"العسكرية الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major military
        
    • superior Military
        
    • the great military
        
    • military super-Power
        
    During the cold war, the major military Powers were seen as those primarily responsible for technological innovation. UN ففي أثناء الحرب الباردة، كان الابتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى.
    Renewed efforts should be made to reverse the trend of increasing military expenditure, particularly by the major military Powers. UN وينبغي بذل جهود متجددة لعكس الاتجاه السائد نحو زيادة الإنفاق العسكري وبخاصة من جانب الدول العسكرية الكبرى.
    Disarmament is too important an issue to be left to the major military Powers. UN إن نزع السلاح مسألة ذات أهمية بالغة بحيث لا يجوز تركها للدول العسكرية الكبرى.
    Deep cuts in the military spending of major military Powers have already occurred. UN وقد حدثت بالفعل تخفيضات كبيرة في اﻹنفاق العسكري لمعظم القوى العسكرية الكبرى.
    It is impossible, however, to be oblivious to the major military engagements in the Somali capital of Mogadishu, which have led to tragic loss of life and have seriously imperilled the United Nations operation in that limited area. UN بيد أنه من المتعذر نسيان الاشتباكات العسكرية الكبرى التي جرت في مقديشيو، عاصمة الصومال، وأدت الى خسائر مأسوية في اﻷرواح، وعرضت عملية اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة المحدودة للخطر الشديد.
    Neither traditional peace-keeping operations nor major military operations seem to be the appropriate response, given the nature of the current widespread demand throughout the world for United Nations peace-keeping operations. UN ولا يبدو أن عمليات حفظ السلم التقليدية ولا العمليات العسكرية الكبرى تشكل الرد الصحيح، وذلك في ضوء طبيعة الطلب الحالي الواسع في جميع أنحاء العالم بقيام اﻷمم المتحدة بعمليات لحفظ السلم.
    It is clear that the major military powers consume the most raw materials for military purposes, even going beyond their consumption of resources in general. UN ومن الواضح أن القوى العسكرية الكبرى تستهلك القدر الأعظم من المواد الخام للأغراض العسكرية، بل وتذهب إلى ما هو أبعد من استهلاكها للموارد بشكل عام.
    Examples include restrictions on the number and scope of major military exercises, limitations of troop movements, de-alerting and the establishment of demilitarized and weapon-free zones. UN ومن الأمثلة على هذه التدابير، تقييد عدد التدريبات العسكرية الكبرى وتقليص نطاقها، وتقييد تحركات القوات، وإنهاء حالات الاستنفار، وإنشاء مناطق مجردة من السلاح وخالية من الأسلحة.
    The major military Powers are primarily responsible for the consumption of raw materials for military purposes, even beyond their consumption of resources in general. UN وتتحمل القوى العسكرية الكبرى المسؤولية الرئيسية عن استهلاك المواد الخام للأغراض العسكرية، بما يتجاوز حتى استهلاكها للموارد عموما.
    In these negotiations, however, and in others on disarmament, we still await the emergence of a true commitment that all major military Powers should be willing to undertake. UN ومع ذلك، ففي هذه المفاوضات وفي مفاوضات أخرى حول نزع السلاح، ما زلنا ننتظر ظهور التزام حقيقي تكون كل الدول العسكرية الكبرى على استعداد للتعهد به.
    We strongly urge the major military Powers that have decided to stay out of the Convention to rethink their position and join the rest of the international community in signing the Convention so as to ensure its universality. UN ونحث بقوة الدول العسكرية الكبرى التي قررت أن تبقى خارج الاتفاقية على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في التوقيع على الاتفاقية ضمانا لاكتسابها طابعا عالميا.
    My country was pleased at the enhanced role of the United Nations in the field of disarmament, which today is envisaged from a broader standpoint than that of the agreements on the reduction of armaments concluded between the major military Powers. UN ولقد كان من دواعي سرور بلدي الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، الذي ينظر اليه اليوم من منظور أوسع من منظور الاتفاقات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة والمبرمة بين الدول ذات القدرات العسكرية الكبرى.
    Some of these developments were a direct result of substantively changed circumstances in international relations characterized by unprecedented improvements in the relationship between the major military Powers. UN وكانت بعض هذه التطورات نتيجة مباشرة لتغير الظروف في العلاقات الدولية تغيرا جوهريا اتسم بتحسين لم يسبق له مثيل في العلاقة بين الدول العسكرية الكبرى.
    The adoption of a meaningful protocol on this type of munition in the CCW framework involving all major military Powers could be an important further contribution. UN إن اعتماد برتوكول مجد بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة تنضم إليه كل القوى العسكرية الكبرى يمكن أن يكون مساهمة مهمة أخرى.
    We reiterate our demand that the major military Powers stop this mindless arms race and divert the resources to the much more worthy cause of ensuring the development of all our peoples. UN ونؤكد من جديد مطلبنا بأن توقف الدول العسكرية الكبرى سباقها المجنون للتسلح، وأن تحوِّل الموارد للقضايا الإنمائية التي تمس حاجة جميع شعوبنا إليها.
    92. Many of the major military powers still see the security situation facing them as uncertain, even after the end of the Cold War. UN ٩٢ - ومن الدول التي تملك القوى العسكرية الكبرى عدد كبير لا يزال غير مطمئن للوضع اﻷمني الذي يواجهه، بالرغم من انتهاء الحرب الباردة.
    9. As two vital areas of United Nations concern, disarmament and development are both entering a new period. Disarmament is being interpreted in terms broader than those related to agreements for arms reduction among the major military Powers. UN ٩ - ويدخل نزع السلاح والتنمية وهما مجالان حيويان مهمان بالنسبة لﻷمم المتحدة، فترة جديدة يفسر نزع السلاح بمعنى أوسع من المعاني المتصلة باتفاقات خفض اﻷسلحة بين القوى العسكرية الكبرى.
    They consequently tend to avoid major military engagement and instead target and spread fear among civilians,2 using them as human shields or extorting food and money for their own subsistence and support. UN ومن ثم، تنحو إلى تجنب الاشتباكات العسكرية الكبرى وتؤثر استهداف المدنيين وبث الخوف في قلوبهم(2)، حيث تستخدمهم دروعا بشرية أو تبتز منهم الطعام والمال لكي تتقوت وتتدعم.
    Member States [in a position to do so] are invited, as appropriate, to draw lessons learnt from different regions, such as, invitation of observers to monitor/attend major military exercises [and mission to evaluate] on site the information provided by a Government on their conventional weapons. UN والدول الأعضاء [القادرة على ذلك] مدعوة، حسب الاقتضاء، إلى استخلاص العبر المستفادة من مختلف المناطق الإقليمية، من قبيل دعوة مراقبين إلى رصد/حضور المناورات العسكرية الكبرى [وإيفاد بعثةٍ تقيِّم] في الموقع المعلومات المقدمة من الحكومات بشأن أسلحتها التقليدية.
    superior Military Court (STM) - February 2005 UN المحكمة العسكرية الكبرى - شباط/فبراير 2005
    Self-restraint is necessary in order to avoid a new arms race in sophisticated weaponry between the great military Powers. UN كما أن ضبط النفس ضروري لتجنب حدوث سباق تسلح جديد في مجال اﻷسلحة المتطورة بين الدول العسكرية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more