"العسكرية النظامية" - Translation from Arabic to English

    • regular military
        
    • Organized military
        
    • regular armed
        
    In addition to regular military units armed with automatic weapons, the military deployed snipers, Special Forces units, tanks, armoured personnel carriers and intelligence units during operations to end demonstrations. UN فبالإضافة إلى الوحدات العسكرية النظامية المسلحة بأسلحة أوتوماتيكية، نشر الجيش قناصة ووحدات أمنية خاصة ودبابات وناقلات أفراد مدرعة ووحدات من أجهزة المخابرات خلال العمليات لوضع حد للمظاهرات.
    I call upon SAF immediately to remove all remaining regular military elements from southern Sudan, with the exception of those earmarked for Joint Integration Units. UN وإني أهيب بالقوات المسلحة السودانية أن تقوم على الفور بسحب جميع ما بقي من العناصر العسكرية النظامية من جنوب السودان، باستثناء العناصر المخصصة لوحدات التفتيش المشتركة.
    These mercenaries are given financial rewards and employment in the police, paramilitary or regular military forces for services rendered. UN وتمنح هؤلاء المرتزقة مكافآت مالية ووظائف في الشرطة، والقوات شبه العسكرية أو القوات العسكرية النظامية نظير ما أسدوه من خدمات.
    1. This Convention shall not apply to the delivery, placement, discharge or detonation of an explosive device, incendiary device or lethal device by the Organized military forces of a State. UN ١ - لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية النظامية للدولة بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير جهاز متفجر أو جهاز حارق أو جهاز مميت.
    In certain areas of Darfur, the Janjaweed have supported the regular armed forces in attacking and targeting civilian populations suspected of supporting the rebellion, while in other locations it appears that the Janjaweed have played the primary role in such attacks with the military in support. UN وفي بعض مناطق دارفور، قامت جماعة الجنجويد بدعم القوات المسلحة النظامية في مهاجمة واستهداف السكان المدنيين المشتبه في أنهم يقدمون الدعم لحركة التمرد، بينما يبدو في مواقع أخرى أن الجنجويد قد لعبوا الدور الأساسي في هذه الهجمات بدعم من القوات العسكرية النظامية.
    However, under international instruments currently in force the pay must be substantially in excess of that promised or paid to regular military personnel of similar rank and functions. UN إلا أنه بمقتضى الصكوك الدولية النافذة حالياً، يجب أن يكون الأجر المدفوع أكبر بكثير من الأجر الذي يوعد بدفعه أو يدفع إلى أفراد القوات العسكرية النظامية من ذوي الرتب والوظائف المماثلة.
    However, under international instruments currently in force the pay must be substantially in excess of that promised or paid to regular military personnel of similar rank and functions. UN إلا أنه بمقتضى الصكوك الدولية النافذة حالياً، يجب أن يكون الأجر المدفوع أكبر بكثير من الأجر الذي يوعد بدفعه أو يدفع إلى أفراد القوات العسكرية النظامية من ذوي الرتب والوظائف المماثلة.
    Missile test firings do not contravene any international law or convention, as they are part of regular military exercises conducted by the armed forces of any State or nation. UN وإن إطلاق القذائف التجريبية لا يتعارض مع أي قانون دولي ولا مع أي اتفاقية، فهو جزء من المناورات العسكرية النظامية التي تجريها القوات المسلحة لأي دولة أو أمة.
    35. Iraqi regular military units in theatres of operation received and used both conventional and chemical weapons. UN 35 - وقد تلقت الوحدات العسكرية النظامية للعراق واستخدمت، في ميادين العمليات، أسلحة تقليدية وكيميائية معا.
    162. Iraq's regular military units in theatres of operation received and used both conventional and chemical weapons. UN 162 - وقد تلقت الوحدات العسكرية النظامية للعراق واستخدمت، في ميادين العمليات، أسلحة تقليدية وكيميائية معا.
    51. The justification frequently advanced for differences in duration of service between regular military service and alternative service is that the overall terms and conditions of alternative service are less onerous than is the case of military service. UN 51- والسبب الذي كثيراً ما يُحتج به لتعليل الفارق في مدة الخدمة بين الخدمة العسكرية النظامية والخدمة البديلة هو أن الشروط والظروف العامة للخدمة البديلة أقل مشقة مما هي عليه في الخدمة العسكرية.
    67. The Committee is concerned over numerous instances of violence by the regular military forces whereby children have been killed, including cases where children have been falsely reported as killed in combat by the army. UN 67- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعدد حالات العنف المرتكبة من جانب القوات العسكرية النظامية التي أودت بحياة الأطفال، بما فيها حالات أبلغ فيها الجيش باطلاً عن مقتل أطفال في المعركة.
    This has enabled massive uncontrolled inroads by armed terrorists of the so-called " KLA " , members of the regular military forces of the Republic of Albania and criminal marauding gangs, as well as a massive influx into the country of persons who are not Yugoslav citizens. UN مما أتاح وقوع هجمات مكثفة ومنفلتة نفذها إرهابيون مسلحون ينتمون إلى ما يسمى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " وأفراد من القوات العسكرية النظامية لجمهورية ألبانيا وعصابات إجرامية مغيرة، إضافة إلى تدفق كثيف على البلد من جانب أشخاص لا يحملون الجنسية اليوغوسلافية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the presence of the regular military units of Croatia in the territory of the former Yugoslav Republic of Bosnia-Herzegovina and their direct participation in the conflict in the area of Glamoc, Livansko polje and Grahovo. UN تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأقوى العبارات وجود الوحدات العسكرية النظامية لكرواتيا في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة ومشاركتها المباشرة في النزاع الدائر في منطقة غلاموتش وليفاتسكوبولي وغراهوفو.
    He explained that the term " patriots " referred to veterans who had fought alongside General Bozize, some of whom had opted to take up a civilian activity, while others had been integrated into the regular military forces. UN وأوضح أن تعبير " الوطنيين " يشير إلى المحاربين القدماء الذين قاتلوا إلى جانب الجنرال بوزيز والذين اختار بعضهم الاضطلاع بنشاط مدني فيما جرى إدماج البعض الآخر في القوات العسكرية النظامية.
    On the night of 23 and 24 April, the regular military units of the National Army of the Republic of Armenia launched massive offensives on the Murovdag path which is on the border already occupied by Armenian armed forces in the Kelbajar district of the Azerbaijani Republic. UN وفي ليلة ٢٣ و٢٤ نيسان/ابريل، شنت الوحدات العسكرية النظامية التابعة للجيش الوطني لجمهورية أرمينيا هجمات كبيرة على ممر موروفداغ الواقع على الحدود التي تحتلها بالفعل القوات المسلحة اﻷرمنية في منطقة كيلباجار بالجمهورية اﻷذربيجانية.
    (15) The Committee is concerned that the duration of alternative service for conscientious objectors may be up to twice as long as the duration of regular military service. UN (15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن مدة الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية قد تكون ضعف مدة الخدمة العسكرية النظامية.
    In many cases, indigenous peoples' lands become battlefields for the internal wars and conflicts, and indigenous peoples are targeted by non-regular armed groups like colons or paramilitaries and/or threatened by regular military forces. UN وفي العديد من الحالات، تصبح أراضي الشعوب الأصلية ميادين قتال لحروب ونزاعات داخلية، وتصبح الشعوب الأصلية مستهدفة من الجماعات المسلحة غير النظامية مثل المستوطنين أو الجماعات شبه العسكرية و/أو تهددها القوات العسكرية النظامية.
    4. " Organized military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national self-defence, and persons who are authorized to accompany those armed forces. UN ٤ - يُقصد بتعبير " القوات العسكرية النظامية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة في المقام اﻷول ﻷغراض الدفاع الوطني، واﻷشخاص المأذون لهم بمصاحبة هذه القوات المسلحة.
    1. This Convention shall not apply to the delivery, placement, discharge or detonation of a bomb, explosive or incendiary device, or lethal device, by the Organized military forces of a State. UN ١ - لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية النظامية للدولة بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة أو جهاز متفجر أو حارق أو مميت.
    Para. 4: For " Organized military forces of a State " read " regular armed forces of a State " . UN يستعاض عن عبارة " القوات العسكرية النظامية للدولة " بعبارة " القوات المسلحة النظامية للدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more