"العسكرية الهجومية" - Translation from Arabic to English

    • offensive military
        
    • hostilities
        
    Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام ويرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الأفراد المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    To halt this offensive buildup, a strict quarantine on all offensive military equipment under shipment to Cuba is being initiated. Open Subtitles ،ولوقف هذا الحشد العدواني يجري الآن فرض حجرًا صارمًا على جميع المعدات العسكرية الهجومية المعدة للشحن إلى كوبا
    To halt this offensive buildup, a strict quarantine on all offensive military equipment under shipment to Cuba is being initiated. Open Subtitles لوقف هذه الحشود الهجومية سيفرض حظر شديد على كل المعدات العسكرية الهجومية المشحونة إلى كوبا او التي ستشحن
    It has conducted military operations in the three Darfur States using ground and air forces including offensive military overflights. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    :: Are responsible for offensive military overflights UN :: أو يعتبرون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    (iii) SAF bombing of JEM and offensive military overflights in civilian areas UN ' 3` قصف القوات المسلحة السودانية لحركة العدل والمساواة والطلعات الجوية العسكرية الهجومية في مناطق مدنية
    VI. Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Designations of individuals for offensive military overflights UN تحديد الأشخاص المسؤولين عن التحليقات الجوية العسكرية الهجومية
    Designation of individuals responsible for offensive military overflights UN تحديد هوية الأشخاص المسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    The two previous sections of this report dealing with violations of the arms embargo and offensive military overflights also separately include information on individuals in the respective categories. UN ويشمل أيضا بشكل منفصل الجزءان السابقان من هذا التقرير اللذان يتناولان انتهاكات حظر الأسلحة والتحليقات العسكرية الهجومية معلومات عن الأشخاص المدرجين تحت الفئة ذات الصلة.
    :: Are responsible for offensive military overflights UN :: المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    The Government reciprocated and observed the suspension of offensive military operations as a confidence-building measure. UN وتجاوبت الحكومة مع هذا العرض وتقيدت بتعليق العمليات العسكرية الهجومية باعتبار ذلك من تدابير بناء الثقة.
    These could place significant restrictions on its ability to support offensive military operations in the north. UN ومن شأن ذلك أن يضع قيودا هامة على قدرة المنظمة على دعم العمليات العسكرية الهجومية في الشمال.
    According to the Panel, offensive military overflights and bombardments in Darfur continued. UN ووفقا لفريق الخبراء، استمرت عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية وعمليات القصف في دارفور.
    offensive military actions are continuing in several regions which place the Peace Process in peril and put vital humanitarian aid programmes in serious jeopardy, thereby increasing the suffering and death of thousands of Angolans. UN فمازالت اﻷعمال العسكرية الهجومية مستمرة في مناطق عدة، اﻷمر الذي يهدد عملية السلم ويضع برامج المعونة اﻹنسانية الحيوية في خطر كبير، مما يزيد من المعاناة ويؤدي إلى وفاة آلاف اﻷنغوليين.
    If peace is to be achieved in Bosnia and Herzegovina, it is necessary that the Muslim side discontinue all offensive military operations against the Serb positions, i.e. honour the cease-fire agreement. UN إذا أريد أن يتحقق السلم في البوسنة والهرسك، فمن الضروري أن يوقف الجانب المسلم جميع العمليات العسكرية الهجومية التي يشنها ضد مواقع الصرب، أي أن يحترم اتفاق وقف إطلاق النار.
    The conflict has already exacted a tragic toll throughout the country in terms of loss of human life and material destruction and it is imperative that all offensive military actions be brought to a halt. UN فقد خلف الصراع فعلا خسائر مفجعة في كل أرجاء البلد سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية أو الدمار المادي، ومن الحتمي وقف جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية.
    At the same time, given the risks and challenges involved, the United Nations must consider with the utmost care the issue of supporting offensive military operations, in the light of the overall global mandate of the Organization. UN وفي الوقت نفسه، فإنه بالنظر إلى المخاطر والتحديات القائمة، يجب أن تنظر الأمم المتحدة بأقصى درجات الحرص في مسألة دعم العمليات العسكرية الهجومية في ضوء الولاية العالمية الكلية للمنظمة.
    Aviation assets and offensive military overflights UN ثامنا - الطائرات وعمليات التحليق العسكرية الهجومية
    5. offensive military overflights and bombardments UN 5 - عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية وعمليات القصف
    9. URNG declared a unilateral suspension of hostilities from 1 to 12 November 1995 and from 24 December 1995 to 8 January 1996, on the occasion of the general elections. UN ٩ - وأعلن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن وقف اﻷعمال العسكرية الهجومية من جانب واحد في الفترة من ١ إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ومن ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٨ كانون الثاني/يناير، وذلك بمناسبة إجراء الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more