"العسكرية اﻷساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic military
        
    • core military
        
    • essential military
        
    • primary military
        
    • key military
        
    • critical military
        
    Declarations of refusal of basic military service were gradually revoked by 25,063 citizens. UN وبصورة تدريجية عدل ٣٦٠ ٥٢ مواطناً عن الطلبات التي قدموها للاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية.
    All the citizens concerned based their refusal to perform the basic military service on conscience and religious belief. UN واستند جميع المواطنين المعنيين في رفضهم تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية إلى أسباب وجدانية ومعتقدات دينية.
    Declarations of refusal of basic military service were subsequently withdrawn by 25,063 citizens. UN وفيما بعد قام ٣٦٠ ٥٢ مواطناً بسحب إعلاناتهم برفض الخدمة العسكرية اﻷساسية.
    Third, it provides the core military contribution in technical assessment missions related to potential future peacekeeping missions. UN ثالثاً، تقديم المساهمة العسكرية الأساسية ضمن بعثات التقييم التقني ذات الصلة ببعثات حفظ السلام المحتملة في المستقبل.
    As discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. UN وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية.
    At the same time IFOR's primary military mission continues. UN وفي الوقت ذاته فإن المهمة العسكرية اﻷساسية لقوة التنفيذ ما زالت مستمرة.
    42. These key military documents relate to a trial that is nearing completion. UN 42 - وتتعلق هذه الوثائق العسكرية الأساسية بمحاكمة توشك على الانتهاء.
    During the period of 1993-1995 a total of 15,188 declarations of refusal to exercise basic military service were submitted: 1,114 in 1993; 5,739 in 1994; and 8,335 in 1995. UN وفي الفترة من ٣٩٩١ إلى ٥٩٩١ بلغ مجموع ما قدم من طلبات للاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية ٨٨١ ٥١ طلباً: قدم ٤١١ ١ من بينها في عام ٣٩٩١؛ و٩٣٧ ٥ في عام ٤٩٩١؛ و٥٣٣ ٨ في عام ٥٩٩١.
    Slovakia: Since the Act on Civil Service No. 73/1990 of the Code was adopted, basic military service has been refused in a legal way by 29,384 citizens. UN سلوفاكيا: منذ اعتماد قانون الخدمة المدنية رقم ٣٧/٠٩٩١ رفض ٤٨٣ ٩٢ مواطناً الخدمة العسكرية اﻷساسية بطريقة قانونية.
    37. In Slovakia, since the Act on Civil Service No. 73/1990 of the Code was adopted, basic military service has been refused in legal ways by 29,384 citizens. UN ٧٣- وفي سلوفاكيا، منذ أن اعتمد قانون الخدمة المدنية رقم ٣٧/٠٩٩١، رفض ٤٨٣ ٩٢ من المواطنين بطرق قانونية تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية.
    Citizens can refuse to perform the basic military service in accordance with the Act on Civil Service No. 207/1995, and they can perform civil service by undertaking activities which last twice as long as the basic military service. UN فيستطيع المواطنون أن يرفضوا أداء الخدمة العسكرية اﻷساسية عملاً بقانون الخدمة المدنية رقم ٧٠٢/٥٩٩١، ويمكنهم أداء خدمة مدنية بالاضطلاع بأنشطة تستغرق ضعف مدة الخدمة العسكرية اﻷساسية.
    30. In Slovakia, citizens may refuse the exercise of basic military service in accordance with the Act on Civil Service No. 207/1995, and they may perform civil service by undertaking activities for a period twice as long as the basic military service, which, in accordance with Directive No. 115/1993, of the Government of the Slovak Republic of 27 April 1993, lasts 12 months. UN ٠٣- وفي سلوفاكيا، يجوز للمواطنين أن يرفضوا تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية وفقاً لقانون الخدمة المدنية رقم ٧٠٢/٥٩٩١، وأن يؤدوا خدمة مدنية بالاضطلاع بأنشطة لفترة تعادل ضعف مدة الخدمة العسكرية اﻷساسية التي تدوم ٢١ شهراً بموجب التوجيه رقم ٥١١/٣٩٩١ الصادر عن حكومة جمهورية سلوفاكيا بتاريخ ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    28. In November, the National Defence Force began basic training on core military duties at the company level. UN 28 - شرعت قوة الدفاع الوطني البوروندية في تشرين الثاني/نوفمبر في التدريب الأساسي على المهام العسكرية الأساسية على مستوى السرايا.
    15. The nature of peacekeeping had become increasingly complex and she recognized the need for partnerships with such stakeholders as regional organizations, the Bretton Woods institutions and the private sector in order to ease the burden on peacekeepers and allow them to focus on their core military responsibilities. UN 15- وأضافت أن طبيعة حفظ السلام أصبحت معقدة بشكل متزايد، وسلمت بضرورة الشراكات مع أصحاب المصلحة من قبيل المنظمات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص بغية تخفيف العبء عن كاهل حفظة السلام والسماح لهم بالتركيز على مسؤولياتهم العسكرية الأساسية.
    26. How to ensure that mission leaders are aware of the benefits of outreach activities? What outreach activities can be undertaken with cost-effectiveness and minimal interference to the main tasks of the mission? Armed forces in certain countries combine core military functions with the provision of basic social services in remote areas. UN 26 - ما السبيل إلى التأكد من أن قادة البعثات واعون بمزايا أنشطة التوعية؟ ما هي أنشطة التوعية التي يمكن تنفيذها بفعالية في التكاليف وبحد أدنى من مزاحمة المهام الرئيسية للبعثة؟ تجمع القوات المسلحة في بعض البلدان بين المهام العسكرية الأساسية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق النائية.
    A second letter by Liberia in May asked the United Nations Security Council to temporarily lift the arms embargo so it could " import essential military supplies for the sole purpose of its self-defence " . UN وفي رسالة ثانية طلبت ليبريا في أيار/مايو إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يرفع مؤقتا حظر الأسلحة حتى يتسنى لها " استيراد الإمدادات العسكرية الأساسية لغرض الدفاع عن النفس فقط " .
    Timelines for deployment and the transfer of authority from AMISOM to the United Nations operation should not be determined arbitrarily, but should be contingent on critical factors including availability of the essential military capabilities. UN وينبغي ألا تحدد الآجال الزمنية لنشر العملية ونقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على عملية الأمم المتحدة بصورة تعسفية، بل ينبغي أن تتوقف على عوامل حاسمة منها توافر القدرات العسكرية الأساسية.
    Within its capabilities, and subject to the fulfilment of its primary military mission, IFOR accorded priority support to the OSCE in preparing for and conducting the 14th September elections. UN وقد أعطت قوة التنفيذ، في حدود قدراتها ورهنا بإنجاز مهمتها العسكرية اﻷساسية اﻷولوية لدعم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التحضير لانتخابـات ١٤ أيلول/ سبتمبر وإجرائها.
    40. Since the previous report to the Security Council, however, no substantial progress has been made in locating a number of key military documents related to Operation Storm of 1995, which the Office of the Prosecutor had first requested in 2007. UN 40 - إلا أنه من صدور التقرير الأخير لمجلس الأمن، لم يحرز أي تقدم كبير في تحديد مكان عدد من الوثائق العسكرية الأساسية المتصلة بعملية العاصفة المنفذة في عام 1995 التي كان مكتب المدعي العام قد طلبها أول مرة في عام 2007.
    I also appeal to Member States to help in meeting the other critical military needs identified in my letter of 30 January to the Security Council, including inshore patrol boats to permit patrolling of Mogadishu harbour, and training in counter-improvised explosive devices patrolling techniques. UN وأدعو الدول الأعضاء أيضا إلى المساعدة في تلبية الاحتياجات العسكرية الأساسية الأخرى التي حددتها في رسالتي التي وجهتها إلى مجلس الأمن في 30 كانون الثاني/يناير، بما في ذلك قوارب الدوريات التي ستتيح القيام بدوريات في ميناء مقديشو، وتوفير التدريب على تقنيات الدوريات المضادة لأجهزة التفجير المرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more