"العسكريين اليابانيين" - Translation from Arabic to English

    • Japanese military
        
    6. One significant impetus for the Sub-Commission’s decision to commission this study was the increasing international recognition of the true scope and character of the harms perpetrated against the more than 200,000 women enslaved by the Japanese military in “comfort stations” during the Second World War. UN ٦- ومن الدوافع الهامة وراء قرار اللجنة الفرعية للشروع في هذه الدراسة تزايد الاعتراف الدولي بالنطاق والطابع الحقيقيين لﻹيذاءات التي اقترفت ضد أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ امرأة عانت من رقّ العسكريين اليابانيين في " محطات المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية.
    The present appendix relies exclusively on the facts established in the Japanese Government’s own review of the involvement of Japanese military officials in establishing, supervising and maintaining rape centres during the Second World War. UN ويستند هذا التذييل فقط إلى الوقائع المبينة في الاستعراض الذي أنجزته الحكومة اليابانية بنفسها عن تورط المسؤولين العسكريين اليابانيين في عملية إنشاء مراكز الاغتصاب خلال الحرب العالمية الثانية والاشراف على هذه المراكز والحفاظ عليها.
    To the extent that any or all of the “comfort women” experienced a significant loss of autonomy, thereby rendering their treatment by the Japanese military as anything akin to the treatment of chattel, criminal liability for enslavement would clearly attach for both the perpetrators of the criminal acts described and their superior officers. UN وما دامت أي واحدة من " نساء المتعة " أو جميعهن قد عانين من فقدان كبير لاستقلالهن، مما جعل معاملتهن من جانب العسكريين اليابانيين شيئاً مماثلاً لمعاملة المتاع المنقول، فإن المسؤولية الجنائية عن الاسترقاق تنطبق بوضوح على كل من مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية الموصوفة وعلى رؤسائهم من الضباط.
    32. Individual Japanese military officers and soldiers who committed unlawful acts must be held individually liable for the harm they caused. UN ٢٣- يجب اعتبار آحاد ضباط والجنود العسكريين اليابانيين الذين ارتبكوا أفعالاً غير مشروعة مسؤولين بصفة فردية عن اﻷضرار التي تسببوا فيها.
    The first official hearings on the “comfort stations” were not held by Japan until 1992, and it was not until 1993 that the Japanese Government recognized the Japanese military's role in establishing and administering the “comfort stations”. UN ولم تعقد اليابان أول تحقيقات رسمية بشأن " مراكز المتعة " إلا بدءاً من عام ٢٩٩١، ولم تعترف الحكومة اليابانية بدور العسكريين اليابانيين في إنشاء وإدارة " مراكز المتعة " إلا منذ عام ٣٩٩١.
    63. The United Nations High Commissioner for Human Rights should work for the prosecution in Japan, and in other jurisdictions, of those responsible for the atrocities that have now been clearly linked to the actions of the Japanese military in establishing the Japanese rape camps. UN ٣٦- ينبغي لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تعمل على أن يجري في اليابان وفي ولايات قضائية أخرى مقاضاة المسؤولين عن هذه اﻷفعال البشعة التي تبين اﻵن بوضوح أنها مرتبطة بأفعال العسكريين اليابانيين ذات الصلة بإنشاء معسكرات الاغتصاب اليابانية.
    It accepted the fact that the Japanese military directly operated comfort stations. UN وقد سلمت الوثيقة بحقيقة أن العسكريين اليابانيين قد شاركوا بصورة مباشرة في تشغيل " مراكز الترفيه " .
    The Japanese military was reportedly responsible for the establishment, operation and management of " comfort stations " , as well as the manner in which the women were abducted. UN وذكرت أن العسكريين اليابانيين كانوا مسؤولين عن إنشاء " محطات الراحة " وتشغيلها وإدارتها، وكذلك عن اﻷسلوب الذي كان يتم به اختطاف النساء.
    Thus, Japan is liable for the actions of its military and any of its agents, including the private individuals who ran and profited from “comfort stations” at the request of the Japanese military. UN وهكذا، تكون اليابان مسؤولة عن أفعال العسكريين وأي من الموظفين التابعين لها، بمن في ذلك اﻷفراد الخواص، الذين كانوا يديرون " مراكز المتعة " ويستفيدون منها، بناء على طلب العسكريين اليابانيين)٤٥(.
    The Government of Japan admitted in August 1994 that " the then Japanese military was directly or indirectly involved in the establishment and management of comfort stations and the transfer of'comfort women'" . Statement by Chief Cabinet Secretary on 4 August 1993. UN ٣٩ - وقد اعترفت حكومة اليابان في آب/أغسطس ٤٩٩١ بأن " العسكريين اليابانيين قد شاركوا في ذلك الوقت بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إنشاء وإدارة مراكز " الترفيه " ونقل النساء المستخدمات ﻷغراض الترفيه " )٣١(.
    7. Emplacement, rotation and repatriation of troops. Additional requirements totalling $196,400 owed, in part, to the recording in the 1997 accounts of an obligation relating to the period ended 30 June 1996 to cover the emplacement of 20 Japanese military personnel ($153,000). UN ٧ - نشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن - تعود الاحتياجات اﻹضافية التي يبلغ مجموعها ٤٠٠ ١٩٦ دولار جزئيا إلى القيام في عام ١٩٩٧ بتسجيل حسابات لالتزام يتعلق بالفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ لتغطية نشر ٢٠ من اﻷفراد العسكريين اليابانيين )٠٠٠ ١٥٣ دولار(.
    36. The widespread and systematic involvement of the Japanese military in the establishment and operation of the “comfort stations” ensures that senior officers of the Japanese military must have had actual or constructive knowledge of the existence of the “comfort stations”. UN ٦٣- وإن اشتراك العسكريين اليابانيين على نطاق واسع وبصورة منهجية في إنشاء وتشغيل " مراكز المتعة " هو أمر يؤكد أنه لا بد أن كبار ضباط القوات العسكرية اليابانية كانت لديهم معرفة فعلية أو استدلالية عن وجود " مراكز المتعة " .
    10. These facts, as stipulated by the Japanese Government, clearly demonstrate that contrary to repeated claims that the so-called “comfort women” “worked” in privately administered brothels, the women, many of whom were still children at the time, were in fact enslaved in rape centres either directly by the Japanese military or with the full knowledge and support of the Japanese military. UN ٠١- وتشير هذه الوقائع بوضوح، كما بينت الحكومة اليابانية، إلى أنه خلافاً للادعاءات المتكررة المقدمة بما مفاده أن من سمين " بنساء المتعة " كن " يعملن " في بيوت دعارة تديرها جهات من القطاع الخاص، كانت النساء اللواتي أغلبهن ما زلن فتيات صغيرات أيامها، يعاملن كرقيق في مراكز الاغتصاب سواء من طرف العسكريين اليابانيين مباشرة أو بمعرفتهم الصريحة ودعمهم التام.
    26. As discussed above, the Japanese Government's claims that the actions of the Japanese military during the Second World War were not prohibited during the time period in which the offences were committed because the international crimes of rape and enslavement were not clearly prohibited as customary norms during the Second World War are easily refuted. UN ٦٢- وكما نوقش أعلاه، فإن ادعاءات الحكومة اليابانية بأن أفعال العسكريين اليابانيين خلال الحرب العالمية الثانية لم تكن محظورة في الفترة الزمنية التي ارتُكبت فيها هذه الجرائم ﻷن الجرائم الدولية الخاصة بالاغتصاب والاسترقاق لم تكن محظورة على نحو واضح بموجب المعايير العرفية خلال الحرب العالمية الثانية، هي ادعاءات يمكن دحضها بسهولة.
    As the Human Rights Committee clearly states, it should be stressed that whether the victims were " forcibly deported " by Japanese military during wartime or " recruited, transported and managed in comfort stations " by entities on behalf of the military, any such acts carried out against the will of the victims are sufficient to consider them as human rights violations involving the direct legal responsibility of Japan. UN وكما أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشكل واضح، ينبغي التأكيد على أنه سواء تم " ترحيل الضحايا بصورة قسرية " من جانب العسكريين اليابانيين في وقت الحرب، أو تم " تجنيدهم، ونقلهم وتولي أمورهم في مراكز المتعة " بواسطة كيانات بالنيابة عن العسكريين، فإن مثل هذه الأعمال التي تتم رغم إرادة الضحايا تكفي لاعتبارهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتنطوي على مسؤولية اليابان القانونية المباشرة.
    Ibid. 62. Following the Second World War, a Netherlands court in Batavia found Japanese military defendants who had participated in enslaving 35 Dutch women and girls in “comfort stations” during the Second World War guilty of war crimes for acts including rape, coercion to prostitution, abduction of women and girls for forced prostitution, and ill-treatment of prisoners. UN ٢٦- وفي أعقاب الحرب العالمية الثانية، أدانت محكمة هولندية في بتافيا المدعى عليهم العسكريين اليابانيين الذين شاركوا في استرقاق ٥٣ امرأة وفتاة هولندية في " محطات المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية بجرائم حرب بسبب أفعال تشمل الاغتصاب، واﻹكراه على الدعارة، وخطف النساء والبنات ﻹكراههن على الدعارة، وإساءة معاملة السجناء)٨٤(.
    It is also important to note that mid-level Japanese military officials who were involved in or responsible for the “comfort stations” may not escape criminal liability by asserting a “superior orders” defence, as such a claim may only be considered in mitigation of any punishment that is actually imposed. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن الضباط العسكريين اليابانيين من المستوى المتوسط الذين كانوا متورطين فيما يتصل ﺑ " مراكز المتعة " أو مسؤولين عنها لا يجوز أن يفلتوا من المسؤولية الجنائية بتأكيد أنهم كانوا ينفذون " أوامر الرؤساء " ، بالنظر إلى أنه لا يجوز أن يُؤخذ هذا الادعاء في الاعتبار إلا لتخفيف أي عقوبة يجري فرضها بالفعل)٣٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more