"العسكريين في" - Translation from Arabic to English

    • military in
        
    • of military
        
    • military personnel in
        
    • the military
        
    • Military Observer Group in
        
    • military personnel to
        
    • s military
        
    • and military
        
    • Chief Military
        
    In the lessons, emphasis is placed on the role of the military in the protection of human rights and in the implementation of the laws of war. UN وينصب التشديد في الدروس على دور العسكريين في حماية حقوق الإنسان وفي إنفاذ قوانين الحرب.
    She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. UN وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة.
    Right of self-defence of military personnel of the United Nations force UN حق أفراد قوات اﻷمم المتحدة العسكريين في الدفاع عن النفس
    Storage and supply of rations and water for an average of 9,247 military personnel in 29 locations UN تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    Maintain day-to-day contact with the military counterparts in the peacekeeping operations UN إجراء اتصال يومي مع النظراء العسكريين في عمليات حفظ السلام
    Total, United Nations Military Observer Group in India and Pakistan UN مجموع فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    The mission completed the construction of 6 camps for the military, in Farouk, Todach, Dokura, Abyei Highway, Banton and Anthony. UN فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني.
    The involvement of the military in the rural areas contributed to the erosion of the community authorities in the area of law and justice. UN ولقد أسهم عمل العسكريين في المناطق الريفية في إضعاف السلطات المجتمعية في ميدان القانون والعدل.
    It was alleged that their prosecution was undertaken to cover up the role of the military in the incident. UN وادﱡعي أن رفع الدعوى الجنائية عليهم إنما تم للتعمية على دور العسكريين في الواقعة.
    67. I also reiterate my call to the military in Mali to strictly refrain from any actions that could undermine the transition. UN 67 - وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى العسكريين في مالي بالامتناع تماما عن أي أفعال من شأنها أن تقوض المرحلة الانتقالية.
    Subsequently, soldiers demonstrated in Duékoué, Guiglo and Bloléquin, shooting in the air and demanding the departure of the military governor whom they accused of failing to ensure the security of the military in the west. UN وعقب ذلك، تظاهر الجنود في دويكوي، وغيغلو وبلوليكين، مطلقين العيارات النارية في الهواء ومطالبين برحيل الحاكم العسكري الذي اتهموه بالفشل في كفالة الأمن العسكريين في الغرب.
    It has three sector headquarters - at Sukhumi, Gali and Zugdidi - with the largest number of military observers based in Gali. UN ولها أيضا ثلاثة مقار قطاعية ـ في سوخومي وغالي وزوغديدي ـ مع وجود العدد اﻷكبر من المراقبين العسكريين في غالي.
    Hence, the number and concentration of military officers in this area. UN ومن هنا يأتي عدد الضباط العسكريين في هذا المجال وتركيزهم.
    Audit of entitlements and allowances of military personnel at UNMIS UN مراجعة استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في البعثة
    :: Storage and supply of rations and water for an average of 9,247 military personnel in 29 locations UN :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    1.4.5 All civilian crimes committed by military personnel in Aceh will be tried in civil courts in Aceh. UN 1-4-5 تنظر محاكم آتشيه المدنية في جميع الجرائم المدنية التي ارتكبها أفراد من العسكريين في آتشيه.
    To train all military personnel in IHL and ROE to ensure they understand and comply with humanitarian and legal obligations. UN `8` تدريب جميع العاملين العسكريين في مجال القانون الإنساني الدولي وقواعد الاشتباك، ولضمان فهمهم وامتثالهم للالتزامات الإنسانية والقانونية.
    It is essential for the Government to address the root causes of this issue by paying the military on time. UN ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب.
    Deployment of the military advisers began late in 2011. UN وبدأ نشر المستشارين العسكريين في أواخر عام 2011.
    United Nations Military Observer Group in India and Pakistan UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    In Haiti, Brazil is contributing more than 1,200 military personnel to the stabilization efforts. UN وتسهم البرازيل بأكثر من 200 1 من الأفراد العسكريين في جهود إحلال الاستقرار في هايتي.
    The Panel cannot, however, recommend compensation for the costs of supplying potable water to the military personnel on Kharg Island, since the evidence indicates that these personnel were mobilized and put on alert as part of Iran's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق لا يستطيع أن يوصي بالتعويض عن تكاليف توفير المياه الصالحة للشرب للأفراد العسكريين في جزيرة خرج لأن الأدلة تثبت أنه تم تعبئة هؤلاء الأفراد ووضعهم في حالة استنفار كجزء من الرد العسكري الإيراني على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Appropriate security arrangements for police and military experts on mission must be implemented. UN ويجب تنفيذ ترتيبات الأمن الواجبة من أجل أفراد الشرطة والخبراء العسكريين في البعثات.
    The Chief Military Observer of UNOMIG, the Assistant United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Resident Coordinator in Georgia also attended and addressed the meeting. UN وحضر الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين في البعثة ومساعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في جورجيا وأدلوا بكلمات في الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more