"العسكريين للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations military
        
    United Nations military Observer Course Hammelburg, Germany UN حلقة دراسية للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة
    Swiss United Nations military Observer Course UN الدورة التدريبية السويسرية للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة
    United Nations military Observer Course Hammelburg, Germany UN حلقة دراسية للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة
    Swiss United Nations military Observer Course UN الدورة التدريبية السويسرية للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة
    In addition, there were other scheduled training sessions and conferences of United Nations military observers; 2 scheduled rations training sessions were cancelled by the Force Training Officer UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك جداول زمنية أخرى لدورات تدريبية ومؤتمرات للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة؛ وألغى ضابط التدريب للقوة دورتين تدريبيتين مقررتين لحصص الإعاشة
    The lower number of visits was due to the lower number of United Nations military observers present in the Mission and cancellation of the liaison meetings owing to non-availability of commanders of parties UN يعزى انخفاض عدد الزيارات إلى تدني عدد المراقبين العسكريين للأمم المتحدة الموجودين في البعثة وإلغاء اجتماعات الاتصال بسبب عدم توافر قادة كلا الطرفين
    I encourage both parties to make full use of the United Nations military observers and the Joint Military Teams, and to guarantee their full freedom of movement. UN وأشجع الطرفين على الاستفادة بالكامل من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة والأفرقة العسكرية المشتركة وضمان حريتهم الكاملة في الحركة.
    The Special Committee had been recommending for several years that interviews should be conducted with senior United Nations military personnel before their deployment to the field. UN فقد دأبت اللجنة الخاصة طوال سنوات على التوصية بإجراء مقابلات مع كبار الموظفين العسكريين للأمم المتحدة قبل توزيعهم ميدانيا.
    The murder of two United Nations military observers from Jordan and Malawi in the Democratic Republic of the Congo was particularly shocking. UN وعلى وجـه الخصوص، كان قتـل اثنيـن من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحدهمـا من الأردن والآخر من مـلاوي، صدمــة مروعـة لنا.
    Authorized up to 90 United Nations military liaison personnel, together with the necessary civilian, political, humanitarian and administrative staff UN أذن بتعيين ما يصل إلى 90 فردا من أفراد الاتصال العسكريين للأمم المتحدة، إلى جانب العدد اللازم من الموظفين المدنيين والسياسيين والعاملين في المجال الإنساني والإداريين
    Council members continued their consideration of these developments on 22 December and the Assistant Secretary-General supplemented his briefing with reporting on the deployment of United Nations military liaison officers, which was meeting with some obstacles. UN وواصل أعضاء المجلس النظر في هذه التطورات في 22 كانون الأول/ديسمبر، واستكمل الأمين العام المساعد إفادته الإعلامية بتقديم تقرير عن نشر ضباط الاتصال العسكريين للأمم المتحدة، الذي واجهته بعض العقبات.
    7. As at 12 January 2004, the military component of MINURSO stood at 227 United Nations military observers and troops, against the authorized strength of 230. UN 7 - في 12 كانون الثاني/يناير 2004، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 227 من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة والجنود، مقابل القوام المأذون به وهو 230 فردا.
    DPKO concurs with the Office's view that it would be very useful if all contributing nations followed the same selection criteria, including the required skills and standards of proficiency outlined in the Selection Standards and Training Guidelines for United Nations military Observers (2002). UN وإدارة عمليات حفظ السلام توافق المكتب في رأيه من أنه من المفيد للغاية أن تطبق كل الدول المساهمة معايير واحدة للاختيار، بما في ذلك المهارات المطلوبة ومقاييس الكفاءة المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية لمعايير اختيار وتدريب المراقبين العسكريين للأمم المتحدة (2002).
    16. On the military side, the Secretary-General informed the Council that there had been no easing or lifting of the restrictions imposed by the Frente POLISARIO on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall since January 2001 to protest the passage of the Paris-Dakar vehicle rally through the territory of Western Sahara. UN 16 - وعلى الجانب العسكري، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه لم يطرأ تخفيف أو رفع للقيود التي تفرضها جبهة البوليساريو على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الجدار الرملي الدفاعي منذ كانون الثاني/يناير 2001 للاحتجاج على مرور سباق سيارات من باريس إلى داكار عبر إقليم الصحراء الغربية.
    27. Pakistan also played the role of host to one of the oldest peacekeeping operations, the United Nations military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). UN 27 - وقالت إن باكستان كانت هي البلد المضيف بالنسبة لعملية من أقدم عمليات حفظ السلام، وهي فريق المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في الهند وباكستان .
    On a number of occasions United Nations military Observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses. UN كما أن المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شاهدوا في عدة مرات قيام أفراد من القوات المسلحة بالحرق المنازل، مثلما حدث في 16 أيار/مايو عندما شاهد أحد المراقبين العسكريين قيام أحد رجال القوات المسلحة يقوم، وهو على ظهر حمار، بإضرام النيران في العديد من منازل المدنيين.
    65. The UNAMI safety and security unit is complemented by a team of four United Nations military advisers, provided by Member States, who facilitate daily liaison with the Multinational Force with respect to protection and security intelligence. UN 65 - واستكملت وحدة سلامة البعثة وأمنها بفريق مكون من أربعة من المستشارين العسكريين للأمم المتحدة، ساهمت بهم الدول الأعضاء، لتيسير الاتصال اليومي بالقوة المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بالحماية والمعلومات الأمنية.
    Indeed, while under the Moscow Agreement the mandate of United Nations military observers covers the monitoring of the zone of conflict, its coastal waters and airspace, as well as the Kodori Valley, since the downing of a UNOMIG helicopter over the valley in 2001 the Mission has been restricted to foot and vehicular patrols, as mentioned above, with their inherent limitations. UN وفي الواقع، مع أن ولاية المراقبين العسكريين للأمم المتحدة المحددة في إطار اتفاق موسكو تغطي عملية رصد منطقة الصراع ومياهها الساحلية ومجالها الجوي إضافة إلى وادي كودوري، فإن البعثة منذ إسقاط طائرة عمودية تابعة لها في الوادي في عام 2001، اقتصرت على دوريات المشاة الراجلة والدوريات الراكبة على النحو المشار إليه أعلاه مع القيود الملازمة لذلك.
    13. During the reporting period, discussions continued between MINURSO and the Frente POLISARIO, at various levels, to ease or lift the restrictions imposed by the latter on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall (berm) since last January. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت المحادثات بين البعثة وجبهة البوليساريو، على مستويات مختلفة، لتخفيف أو رفع القيود التي تفرضها الجبهة على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الحائط الرملي الدفاعي (المجاز الضيق) منذ كانون الثاني/يناير الماضي.
    :: 624 United Nations military observers liaison " day visits " to units and headquarters of the armed forces of both parties (4 United Nations military observers per visit, 3 visits per week for 52 weeks) UN :: 624 من " الزيارات اليومية " لضباط الارتباط العسكريين من مراقبي الأمم المتحدة إلى الوحدات ومقار القوات العسكرية لكلا الجانبين (4 من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة لكل زيارة على أساس 3 زيارات أسبوعية على مدار 52 أسبوعاً)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more