"العسكري المباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct military
        
    • military direct
        
    Armies have been disengaged and not a single casualty resulting from direct military action has been recorded. UN وقد تم الفصل بين الجيوش ولم تسجل حالة وفاة واحدة ناجمة عن العمل العسكري المباشر.
    The direct military intervention in the north of Iraq constituted a threat to territorial integrity, sovereignty and regional security. UN والتدخل العسكري المباشر في شمال العراق يشكل تهديدا لسلامته اﻹقليمية وسيادته ولﻷمن اﻹقليمي.
    Others, such as direct military intervention in armed conflicts by the use of mercenaries, should not be tolerated. UN أما بعضها الآخر، من قبيل التدخل العسكري المباشر في المنازعات المسلحة باستخدام المرتزقة، فلا ينبغي التغاضي عنه.
    direct military activity has caused 60 per cent of the displacements. UN وقد تسبب النشاط العسكري المباشر في 60 في المائة من حالات التشرد.
    military direct use material in operational nuclear weapons and " pipelines " ; UN 1- مواد الاستخدام العسكري المباشر في الأسلحة النووية العملياتية والأسلحة في طور الصنع؛
    33. Most in the international community have not favoured direct military intervention to protect the Syrian people. UN 33- إن معظم الجهات في المجتمع الدولي لم تؤيد التدخّل العسكري المباشر لحماية الشعب السوري.
    MONUSCO robustly supported FARDC, including through direct military engagement. UN وقدمت البعثة دعما قويا للقوات المسلحة الكونغولية، بما في ذلك من خلال الاشتباك العسكري المباشر.
    The following sources have provided detailed accounts of such direct military involvement of the RDF: UN وقدّمت المصادر التالية إفادات مفصّلة عن هذا التدخل العسكري المباشر من جانب قوات الدفاع الرواندية:
    I thought direct military action had been taken off the table. Open Subtitles اعتقدت أن التصرف العسكري المباشر قد أوقف عن العمل
    Contrary to the numerous statements of official Yerevan that Armenia is not directly involved in the conflict with Azerbaijan, there is a convincing body of evidence attesting to the direct military aggression of Armenia against Azerbaijan. UN وعلى خلاف البيانات المتعددة لسلطات يريفان التي تفيد أن أرمينيا لا تشارك مباشرة في النزاع مع أذربيجان، هناك مجموعة من الأدلة المقنعة على عدوان أرمينيا العسكري المباشر على أذربيجان.
    The Palestinian economy has become locked into the PER framework and its development prospects are no better than during direct military occupation. UN فالاقتصاد الفلسطيني قد أصبح أسير إطار بروتوكول العلاقات الاقتصادية، كما أن آفاق تنميته ليست بأفضل مما كانت عليه خلال فترة الاحتلال العسكري المباشر.
    The anomalous situation obtaining in these three governorates is the result of the direct military intervention of the Governments of the United States of America, Great Britain and France, which are preventing the Iraqi authorities from exercising their functions in these parts of Iraq and threatening to resort to force if the Iraqi authorities should assume their normal responsibilities there. UN أن السبب في هذا الوضع الشاذ في هذه المحافظات الثلاث هو التدخل العسكري المباشر من قبل حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا التي تمنع السلطات العراقية من ممارسة اختصاصها في هذه المحافظات العراقية وتهدد باستخدام القوة في حالة تولي السلطات العراقية مسؤولياتها الطبيعية فيها.
    MONUC expects this process to accelerate following the election, to be held later in 2006, of a new Government of the Democratic Republic of the Congo, which will require a higher level of direct military and other support from donors. UN وتتوقع البعثة أن تتسارع وتيرة هذه العملية عقب الانتخابات المقرر إجراؤها في وقت لاحق من عام 2006 لتشكيل حكومة جديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو الأمر الذي سيستلزم قدرا أكبر من الدعم العسكري المباشر وغير ذلك من أنواع الدعم التي تقدمها الجهات المانحة.
    This principle requires that, during a war or armed conflict, the use of munitions, including sub-munitions, which may become ERWs must not cause damage disproportionate to the specific, direct military advantage sought; UN ينص هذا المبدأ على أن استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، لا يجب أن يتسبب في أضرار غير متناسبة مع الهدف العسكري المباشر والمحدد المنشود؛
    Ostensibly, and perhaps justifiably, the first direct military involvement of Ethiopia in Somalia, in 1996 and 1997, was in response to the activities of al-Ittihad al-Islami, including terrorist attacks (see paras. 94-96) in Ethiopia. UN وظاهريا، وربما كان ذلك مبررا، كان تدخل إثيوبيا العسكري المباشر الأول في الصومال، في عام 1996 وعام 1997، ردا على أنشطة الاتحاد الإسلامي، ومنها الهجمات الإرهابية (انظر الفقرات 94-96) في إثيوبيا.
    The main strategy has been to frustrate these goals of direct military aggression by maintaining the potential for an effective armed response with the participation of all the people, and developing a readiness to fight military invasion so as to ensure that the cost to the invaders would be so high as to discourage direct aggression. UN وكانت الاستراتيجية الأساسية تتمثل في إحباط نوايا الهجوم العسكري المباشر هذه عن طريق الحفاظ على قوة للرد العسكري الفعال بمشاركة الشعب بأكمله وبث عقيدة قتالية تتمثل في مقاومة الغزو العسكري مقاومةً تكبد الغُزاة خسائر تبلغ ضخامتها حدا يحملهم على العدول عن شن الهجوم المباشر.
    53. At the same time, FRY (Serbia/Montenegro), i.e. the Yugoslav Army, has continued with a direct military intervention and infiltration of personnel, troops and equipment in the occupied Croatian territories. UN ٥٣ - وفي الوقت نفسه، واصلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا/الجبل اﻷسود(، أي الجيش اليوغوسلافي التدخل العسكري المباشر وتسريب اﻷفراد العسكريين، والقوات والمعدات إلى داخل اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    4. Iraq has been, and still is, one of the countries that have been targeted by this distorted approach to the issue of the protection of minorities through direct military interference in its internal affairs. UN ٤- كان العراق وما يزال واحداً من الدول التي تعرضت إلى هذا الانحراف في معالجة موضوع حماية اﻷقليات، من خلال التدخل العسكري المباشر في شؤونه الداخلية.
    To undertake relevant political and international legal measures, in order to stop provocative actions of the Russian Federation and to create a timely and effective mechanism for halting the direct military aggression of the Russian Federation against Georgia. UN - اتخاذ التدابير السياسية والقانونية الدولية الملائمة لوقف أعمال الاستفزاز التي يقوم بها الاتحاد الروسي والإسراع بإنشاء آلية فعالة لوقف العدوان العسكري المباشر الذي يرتكبه الاتحاد الروسي ضد جورجيا.
    military direct use material held in reserve for military purposes; UN 2- مواد الاستخدام العسكري المباشر المحتفظ بها كاحتياطي للأغراض العسكرية؛
    military direct use material withdrawn from dismantled weapons; UN 3- مواد الاستخدام العسكري المباشر المسحوبة من الأسلحة المفككة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more