"العسكري من" - Translation from Arabic to English

    • the military
        
    • of military
        
    • s military
        
    • their military
        
    No new information is available with regard to the impact the military build-up might have on the implementation of that law. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للتعزيز العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون.
    No new information is available with regard to the impact the military buildup might have on the implementation of that law. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للحشد العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون.
    It was also noted by Panel members that additional hangars had been constructed within the military section of El Fasher airport to house the new military hardware, complete with a suspected control vehicle. UN ولاحظ أفراد الفريق أيضا أن حظائر إضافية قد شيدت داخل الجزء العسكري من مطار الفاشر من أجل إيواء الأعتدة العسكرية الجديدة إضافة إلى ما يُشتبه في أن يكون مركبة تحكم.
    First, the factor of military occupation must be removed from the conflict settlement context. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    To confront the challenges in this area, a study group on reform of military justice has been set up. UN وقد أنشئت لجنة معنية بإصلاح القضاء العسكري من أجل مواجهة هذا التحدي.
    the military police officer from Prey Veng province who had beaten a suspect had also been dismissed from office and had been given a prison sentence. UN وبالمثل، تم عزل الشرطي العسكري من إقليم بري فينغ، الذي كان قد ضرب متهما، وحكم عليه بالسجن.
    He deplored the military build-up by Ethiopia along the border areas as provocative. UN وشجب السيد يماني الحشد العسكري من جانب إثيوبيا على امتداد مناطق الحدود باعتبار أنها عملية استفزازية.
    At the same time, steps have been taken to improve cooperation and confidence-building measures at the military level through the so-called Tripartite Commission. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت خطوات لتحسين تدابير التعاون وبناء الثقة على المستوى العسكري من خلال ما يدعى اللجنة الثلاثية.
    The Unit uses the military background, experience and skills of military Liaison Officers in carrying out its duties. UN وتستفيد الوحدة مما لدى موظفي الاتصال العسكري من معلومات أساسية وخبرات ومهارات عسكرية للاضطلاع بمهامها.
    The core of the military component would be composed of mobile infantry battalions dispersed into company operating bases and temporary operating bases. UN وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة.
    In Ethiopia, the majority of people who had struggled against the military regime in order to achieve peace, justice and democracy had been peasants. UN وفي اثيوبيا كانت غالبية السكان الذي كافحوا ضد النظام العسكري من أجل تحقيق السلام والعدالة والديمقراطية من المزارعين.
    However, the military involvement of the Krajina Serb forces appeared to continue, while the Bosnian Serb forces showed no sign of relenting in their advance towards the safe area of Bihac and the town itself. UN ومع ذلك، فقد بدا أن الاشتراك العسكري من جانب قوات كرايينا الصربية مستمر، بينما لم تبد القوات الصربية البوسنية ما يدل على الحد من تقدمها نحو منطقة بيهاتش اﻵمنة والمدينة ذاتها.
    The process initiated two years ago has been characterized by the fact that the military section of the agreements has been implemented. UN وقد اتسمت العملية التي بدأت قبل عامين بتنفيذ الجزء العسكري من الاتفاقات.
    Accordingly, as the military Component withdraws from the district level in areas considered unsafe, the Civilian Police will do likewise. UN وبناء عليه، فمع سحب العنصر العسكري من مستوى اﻷقاليم في المناطق التي تعد غير آمنة، سيجري بالمثل سحب الشرطة المدنية.
    In reforming the military justice system, however, efforts still needed to be made to ensure compliance with international standards and to increase accountability. UN ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة.
    She tried to steal the military hack off Josh's computer. Open Subtitles لقد حاولتْ سرقةُ ملف التهكير العسكري من جهازِ "جوش"
    The Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    According to article 57 of the Code of military Justice, offences under common or federal law are deemed offences against military discipline when committed by military personnel on active service or in connection with active service. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    23. UNMIL's military component assists Government agencies, including customs, immigration and the Liberia National Police, in securing compliance with the sanctions measures. UN 23 - ويقدم العنصر العسكري من البعثة المساعدة للوكالات الحكومية، بما فيها الجمارك وإدارة الهجرة والشرطة الوطنية الليبرية، لضمان الامتثال لتدابير العقوبات.
    Some, such as the United States, have reduced their military stocks of fissile material, whereas others are actively engaged in further production. UN وبعض الدول، مثل الولايات المتحدة الأمريكية، خفضت مخزونها العسكري من المواد الانشطارية في حين أن دولاً أخرى تعمل بنشاط على زيادة الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more