"العسكري والأمني" - Translation from Arabic to English

    • military and security
        
    19. The attempted coup d'état of 28 May 2001 had serious repercussions on the military and security situation. UN 19 - كان لمحاولة الانقلاب السياسي التي جرت في 28 أيار/مايو 2001 نتائج خطيرة على الصعيدين العسكري والأمني.
    Representatives of civil society and of the private military and security industry were consulted. UN وقد استُشير ممثلو كل من المجتمع المدني والقطاع العسكري والأمني الخاص.
    Stabilizing the military and security situation in Afghanistan cannot be accomplished without coordinating the efforts of the international community under the auspices of the United Nations. UN ومن غير الممكن تحقيق استقرار الوضع العسكري والأمني في أفغانستان من دون تنسيق جهود المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة.
    An additional legislative framework is required to regulate the private military and security sector, drawing the line between legal and illegal activity. UN :: يلزم وضع إطار تشريعي إضافي لتنظيم القطاع العسكري والأمني الخاص، ورسم حد فاصل بين النشاط القانوني والنشاط غير القانوني.
    Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone. UN ولا يقتصر دعمنا لأفغانستان على المجالين العسكري والأمني فقط.
    Globally, good governance in the military and security sectors is an important confidence-building measure. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    The military and security situation became prickly and highly volatile due in part to the strategic positioning of French troops in maintaining law and order especially in the North and in Abidjan. UN وأصبح الوضع العسكري والأمني شائكا ومضطربا للغاية، وقد نجم ذلك إلى حد ما عن التمركز الاستراتيجي للقوات الفرنسية من أجل حفظ القانون والنظام، لا سيما في الشمال وفي أبيدجان.
    Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. UN 14- وأشارت باكستان إلى النمو الهائل في القطاع العسكري والأمني الخاص على مدى العقود الأخيرة.
    The Government is presently discussing with a number of international partners the modalities of the training, while also putting in place the necessary mechanisms for absorbing trained recruits into the State military and security apparatus. UN وتجري الحكومة حاليا مناقشات مع عدد من الشركاء الدوليين بشأن طرائق التدريب، وتضع أيضا في الوقت نفسه الآليات اللازمة لاستيعاب المجندين المدربين في الجهاز العسكري والأمني الحكومي.
    However, the achievements in the military and security areas cannot be sustained without effective local governance and administration in the territories taken from Al-Shabaab, which is essential for success in the current political process and for obtaining the support of the local population for its implementation. UN غير أنه، لا يمكن استدامة الإنجازات التي تحققت في المجالين العسكري والأمني بدون الحكم والإدارة الفعالين على الصعيد المحلي في المناطق التي استعيدت من حركة الشباب، وهو أمر ضروري لتحقيق النجاح في العملية السياسية الحالية والحصول على دعم السكان المحليين لتنفيذها.
    In addition, Mauritania participated in the Joint Operational Chiefs of Staff Committee, together with Algeria, Mali and the Niger, which sought to strengthen military and security cooperation in the Sahel region and demonstrate the solidarity of those States in combating terrorism and international crime by monitoring cross-border activity and holding joint manoeuvres. UN وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة.
    The Working Group also had the opportunity to meet with representatives of civil society organizations, of the diplomatic community, of international organizations, and representatives of the private military and security industry. UN وأُتيحت للفريق العامل أيضاً فرصة الاجتماع مع ممثلي منظمات المجتمع المدني، والمجتمع الدبلوماسي، والمنظمات الدولية وممثلي القطاع العسكري والأمني الخاص.
    However, the Working Group was also told by some representatives of the private military and security industry that they had been required to submit certificates proving the absence of criminal convictions. UN غير أن بعض ممثلي القطاع العسكري والأمني الخاص أبلغوا الفريق العامل أيضاً أنه كان عليهم تقديم شهادات تثبت عدم وجود إدانات جنائية.
    The Office of the Force Commander will continue to maintain its support for and coordination with the Liberian military and security sectors and provide advice to the Government of Liberia on operations within the security committee mechanism. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تقديم دعمه إلى القطاعين العسكري والأمني الليبريين والتنسيق معهما وتوفير المشورة إلى حكومة ليبريا بشأن العمليات في إطار آلية لجنة الأمن.
    III. military and security situation UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    III. military and security situation UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    III. military and security situation UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    III. military and security situation UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    It is important to mention that, ever since the political changes in the country in 2000, we have started the process of comprehensive democratic reforms, including the reform of the military and security sector. UN فمن المهم أن نشير إلى أننا باشرنا، منذ التغييرات السياسية التي حدثت في بلدي في عام 2000، بإجراء إصلاحات ديمقراطية شاملة، بما في ذلك إصلاح القطاع العسكري والأمني.
    As the demarcation process draws closer, UNMEE anticipates holding more frequent meetings of the Military Coordination Commission, in order to help resolve military and security coordination issues arising from the Boundary Commission's activities. UN ومع اقتراب عملية ترسيم الحدود، تتوقع البعثة عقد اجتماعات أكثر تواترا للجنة التنسيق العسكرية، من أجل المساعدة على حل مسائل التنسيق العسكري والأمني الناشئة عن أنشطة لجنة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more