It was unclear whether the recent First Nations Land Management Act constituted an amendment of the Indian Act. | UN | وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود. |
At that time, First Nations women would have the opportunity to make their views known, and the legislation could be altered accordingly. | UN | وستُتاح الفرصة في تلك الأثناء أمام نساء العشائر الأولى لطرح وجهات نظرهن، وقد يُغير القانون على أساسها. |
The Minister was supportive of the First Nations Land Management Act, and intended to introduce it into 30 more First Nations in the next few years. | UN | ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة. |
In 2002, the First Nations Governance Act was introduced in Parliament. | UN | 14 - وفي عام 2002، قُدم إلى البرلمان قانون إدارة شؤون العشائر الأولى. |
The legislation is aimed at providing First Nations with tools missing from the Indian Act that lead to greater self-reliance, economic development and a better quality of life. | UN | ويهدف هذا التشريع إلى تزويد العشائر الأولى بالأدوات غير الواردة بالقانون المتعلق بالهنود والتي تزيد من المقدرة على الاعتماد على النفس والتنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة. |
It may also strengthen the voice of First Nations women in the larger political arena and assist in raising the level of attention to issues that is necessary to bring about additional change. | UN | بل إنه قد يعزز أيضا تأثير نساء العشائر الأولى في الساحة السياسية الأعم ويساعد في زيادة التوعية بأهمية إحداث تغييرات إضافية. |
It supports activities to improve the health of pregnant women, including First Nations and Inuit women, and their infants up to a minimum of six months and in some cases 12 months of age. | UN | ويدعم هذا البرنامج أنشطة تحسين صحة الحوامل لفترة لا تقل عن ستة أشهر وبخاصة صحة نساء العشائر الأولى والإنويت وأطفالهن الذين لا تتجاوز أعمارهم ستة أشهر أو إثني عشر شهرا في بعض الحالات. |
The NCB is a joint initiative of Canada's federal, provincial and territorial governments and First Nations that aims to support low-income families and to prevent and reduce the depth of child poverty. | UN | والصندوق عبارة عن مبادرة مشتركة بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة لشؤون العشائر الأولى يراد بها دعم الأسر ذات الدخل المنخفض ومكافحة فقر الأطفال وتخفيفه. |
The First Nations Land Management Act, however, provided some relief for First Nations women concerned about matrimonial real property issues. | UN | ومع ذلك، فقد بعث القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى على الشعور بشيء من الارتياح من جانب نساء العشائر الأولى المنشغلات بشأن المسائل المتعلقة بحقوق ملكية الزوجين. |
The Act called for First Nations to develop matrimonial property regimes, so that in case of a marital breakdown, there was a community process for determining the division of the property. | UN | ويدعو القانون العشائر الأولى إلى إعداد نظم تُعنى بمسألة الملكية في إطار الزواج، كما يتسنى القيام في حال فشل الزواج، بتطبيق عملية مجتمعية لتحديد كيفية تقسيم الملكية بين الزوجين. |
The federal Government worked to the extent possible in partnership with First Nations in the development of policies, plans and legislation, and a sufficiently broad consensus had yet not been reached to warrant amending the laws. | UN | وتعمل الحكومة الاتحادية بأقصى ما تستطيع بالشراكة مع العشائر الأولى في مجال وضع السياسات والخطط والقوانين، غير أنه لم يتم التوصل إلى إجماع شامل بما فيه الكفاية لتبرير تعديل القوانين. |
40. The federal Government itself was not living up to the national equal rights standards in respect of the matrimonial real property rights of First Nations women. | UN | 40- وتابعت حديثها قائلة إن الحكومة الاتحادية بحد ذاتها لا تراعي المعايير الوطنية المتعلقة بمساواة نساء العشائر الأولى في حقوق الملكية ضمن إطار الزواج. |
She asked how many Aboriginal women's non-governmental organizations had been involved in the nationwide consultations prior to the introduction of the draft First Nations Governance Act. | UN | وتساءلت عن عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بنساء السكان الأصليين المشاركة في المشاورات الدائرة في عموم أرجاء البلد قبل تقديم مشروع قانون إدارة شؤون العشائر الأولى. |
14. A decision had been made at the outset not to address the issue of matrimonial real property in the First Nations Governance Act because the Indian Act contained a large number of sections relating to the management of land, and there did not seem to be a sufficiently broad consensus to justify the revision of its provisions. | UN | 14- وتابعت قائلة إن ثمة قرار اتُخِذ في البداية يقضي بعدم التطرق إلى مسألة حقوق ملكية الزوجين في قانون إدارة شؤون العشائر الأولى بالنظر إلى أن القانون المتعلق بالهنود يتضمن عددا كبيرا من الأجزاء المتصلة بإدارة الأرض، وإلى عدم وجود إجماع شامل بما فيه الكفاية على ما يبدو من أجل تبرير تنقيح أحكامه. |
The First Nations Governance Act contains a number of measures that promote the human rights of First Nations women, enhance their ability to participate in the governance of their communities, and broaden Aboriginal women's protection from discrimination and recourse to remedies. | UN | ويتضمن قانون إدارة شؤون العشائر الأولى عددا من التدابير التي تعزز حقوق الإنسان لنساء العشائر الأولى وتدعيم قدرتهن على المشاركة في إدارة شؤون جماعاتهن وتوفير مزيد من الحماية للنساء من السكان الأصليين ضد التمييز وتوسيع سبل الانتصاف. |
Saskatchewan is also implementing a new Prevention Program for Cervical Cancer, which focuses on recruitment and education efforts among women in " high risk " target populations including for example low income, rural, older, and First Nations women. | UN | وتعكف ساسكاتشوان أيضا على تنفيذ برنامج جديد للوقاية من سرطان عنق الرحم يركز على إتاحة فرص العمل والتعلم لفائدة النساء من الفئات السكانية التي تقوى فيها احتمالات الإصابة بالأمراض كالنساء ذوات الدخل المنخفض والمرأة الريفية والمسنات ونساء العشائر الأولى. |
Aboriginal women's groups argue that historical inequalities embedded in the Indian Act continue to present problems on issues related to the lack of protection available to First Nations women's matrimonial real property rights on Indian reserve lands. | UN | 58 - وتقول الجماعات النسائية للسكان الأصليين إن أوجه عدم المساواة التاريخية المكرسة في قانون أحوال الهنود لا تزال مثار مشاكل بشأن ما يتصل بحماية حقوق الزوجة من نساء العشائر الأولى من مسائل تتعلق بملكية العقارات في محميات الهنود. |
In addition, First Nations women have brought claims before the courts that in spite of the1985 amendments intended to remove discriminatory status provisions from the Indian Act, the Act continues to operate in a discriminatory manner toward some First Nations women and their children. | UN | 59 - وبالإضافة إلى ذلك، رفعت نساء العشائر الأولى دعاوى أمام المحاكم تقول فيها إنه بالرغم من تعديلات عام 1985 المقصود بها إلغاء الأحكام التمييزية المتعلقة بمركزي الرجل والمرأة في قانون أحوال الهنود، لا يزال هذا القانون يطبق بصورة فيها تمييز ضد بعض نساء العشائر الأولى وأطفالهم. |
13. The proposed First Nations Governance Act had been launched in April 2001 after an extensive consultation process, including community meetings and information sessions in communities, small cities, and large urban areas. | UN | 13- وأضافت أن القانون المُقترح لإدارة شؤون العشائر الأولى قد استُهِل في نيسان/ أبريل 2001 عقب عملية تشاور واسعة النطاق، شملت عقد اجتماعات محلية وتنظيم دورات إعلامية داخل المجتمعات والمدن الصغيرة وكبرى المناطق الحضرية. |
The Group's mandate is to research and provide advice to the Minister on how, in partnership with First Nations, INAC can better foster excellence in First Nations education, celebrate some of the successes in First Nations education and help narrow the unacceptable gap in academic results between First Nations students and other Canadian students. | UN | وتتمثل ولاية الفريق في إجراء الأبحاث وتقديم المشورة للوزير بشأن السبل الكفيلة بدخول وزارته في شراكات مع الهيئات المديرة للعشائر الأولى تزيد من تعزيز الامتياز في تعليم أبناء العشائر الأولى، والاحتفاء بنجاح المتفوقين منهم والمساعدة في تضييق الفجوة التي لا يمكن قبولها، التي تفصل بين النتائج الدراسية للطلاب من أبناء العشائر الأولى وغيرهم من الطلبة الكنديين. |