The number of AIDS cases has been stable over the past ten years. | UN | وعدد حالات الإصابة بالإيدز قد استقر خلال السنوات العشرة الماضية. |
This rate has been steady for the past ten years. | UN | وبقي هذا المعدل ثابتا في السنوات العشرة الماضية. |
A simple, doable plan considering we've won Greek Week for the past ten years. | Open Subtitles | أي خطة ممكنة بسيطة بـ إعتِبار أننـا رَبحنَا الإسبوع الأخوي خلال الأعوام العشرة الماضية. |
You've had one client for the last ten years: | Open Subtitles | لديك موكل واحد فقط خلال السنوات العشرة الماضية: |
Federales in Mexico reported two similar killings in the last ten days. | Open Subtitles | فريديرالس من المكسيك قد ابلغ عن قتلين مشابهين في الايام العشرة الماضية. |
The events of the past decade have shown that Israel is not serious about attaining peace with the Arabs. | UN | لقد أظهرت أحداث السنوات العشرة الماضية أن إسرائيل ليست جادة بالتوصل إلى سلام مع العرب. |
I've had the same issue for the past ten minutes. Great. | Open Subtitles | تواجهني المسألة نفسها طوال الدقائق العشرة الماضية. |
That's why we have to find the source the old-fashioned way, by manually cross-matching everywhere they've been in the past ten days. | Open Subtitles | يدوياً بمطابقة الأماكن التي ذهبا إليها في الأيام العشرة الماضية |
She spent the past ten years getting in shape so you two could have a second chance. | Open Subtitles | صرفت السنوات العشرة الماضية لتحافظ على جسدهـا لتتمكنـا أنتما الإثنان للحصول على فرصة ثانية. |
My men have been in total isolation for the past ten days, no contact with the outside world. | Open Subtitles | رجالي منعزلون تماما عن الخارج في الأيام العشرة الماضية لا اتصالات مع العالم الخارجي |
Dr. Von Braun, perhaps you'd like to explain to this committee what exactly you think you've been doing for the past ten years? | Open Subtitles | الدّكتور فون براون،ربما أنت تودّ للتوضيح إلى هذه اللجنة ماذا تعتقد أنك تفعلة بالضبط فى السنوات العشرة الماضية ؟ |
We have come a long way in the past ten years. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير في السنوات العشرة الماضية |
Experience in the past ten years has demonstrated that it has become even more crucial to the extent that vulnerable populations are increasingly being encouraged to participate and to assume more responsibility for their own protection. | UN | وأثبتت التجربة على مدى الأعوام العشرة الماضية أن أهمية توعية الجمهور قد زادت إلى حد أن السكان المعرضين للمخاطر باتوا يتلقون تشجيعاً متزايداً على المشاركة وتحمل مسؤوليات أكبر لحماية أنفسهم. |
Waging the war on drugs has ...one hundred billion dollars over the last ten years. | Open Subtitles | أن شنّ الحرب على المخدرات كلف 100 بليون دولار في السنوات العشرة الماضية. |
I spent the last ten years learning how to be a decent human being, and in two weeks, you took me back. | Open Subtitles | أمضيت الأعوام العشرة الماضية وأنا أتعلم كيف أصبح كائن حي لطيف و خلال أسبوعين فقط جعلتني أعود حيثما كنت |
Yes, all over the country. My mother helped put away over a dozen people in the last ten years. | Open Subtitles | ساعدت والدتي في القبض على عشرات الأشخاص في السنوات العشرة الماضية |
You've been pulling jobs with him for the last ten years. | Open Subtitles | كنتَ تؤدّي مهمّات له على مدى السنوات العشرة الماضية |
Notwithstanding what I told GI Joe here, you know you're going after a man who spent the last ten years trying to hunt you down. | Open Subtitles | وبالرغم مما أخبرتك به هنا أنتي تعلمين أنك ذاهبة خلف رجل أمضى السنوات العشرة الماضية محاولاً أن يصطادك |
320. Over the past decade, more than thirty laws have been adopted dealing with health care and public health protection. | UN | 320- وفي الجملة، فقد اعتُمد خلال الأعوام العشرة الماضية أكثر من 30 قانوناً في المجال الصحي وحماية الصحة العامة. |
So, in much of Asia, we have seen fixed exchange rates for the last decade or more, the maintenance of some exchange controls on capital flows, and a massive increase in foreign-exchange reserves. The authorities have tolerated somewhat greater volatility in domestic inflation rates as a consequence. | News-Commentary | وعلى هذا فقد شهدنا في قسم كبير من آسيا أسعار صرف مثبتة طيلة الأعوام العشرة الماضية أو أكثر، فضلاً عن الحفاظ على بعض ضوابط الصرف على تدفقات رأس المال، وزيادة هائلة في الاحتياطيات من النقد الأجنبي. ولقد تسامحت السلطات إلى حد ما مع قدر أعظم من التقلب في معدلات التضخم المحلية نتيجة لذلك. |