"العصيان" - Translation from Arabic to English

    • disobedience
        
    • insubordination
        
    • rebellion
        
    • sedition
        
    • insurrection
        
    • insurgency
        
    • sticks
        
    • rebel
        
    • disobey
        
    • insurgencies
        
    • revolt
        
    • insurrections
        
    • unrest
        
    • mutinies
        
    • rebellions
        
    Arrested multiple times for civil disobedience with both anonymous and occupy. Open Subtitles اعتقل عدة مرات على العصيان المدني مع كل مجهول واحتلال
    Non-violence, is the mask civil disobedience wears To conceal it's true face. Open Subtitles عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي
    I'm always up for a bit of insubordination, boss. Open Subtitles أنا دائماً جاهز للقليل من العصيان أيّها الرئيس
    You resist regimentation with these tiny symbols of rebellion. Open Subtitles قـاومت النظام الصارم برموز بسيطةتدل على العصيان والتمرد
    It is disturbing that under the country's Criminal Code, in addition to murder, various crimes against the State, such as treason, sedition and terrorism, are punishable by death. UN والشيء المزعج هو أنه بموجب القانوني الجنائي للبلد يُعاقب بالإعدام على جرائم شتى تُرتكب ضد الدولة مثل الخيانة والتحريض على العصيان والإرهاب، بالإضافة إلى تطبيقه على القتل.
    Article 38 of the Subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. UN أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح.
    I am in mortal sin disobedience, pride but evil overwhelms us! Open Subtitles انا فى ذنب كبير العصيان , الغرور لكن الشر يدمرنا
    In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour. Open Subtitles في الحقيقة، إنه ملطخ بالفشل بلا أدنى شك، العصيان والجنحة.
    Section 1 88 - disobedience to order given by public servant. Open Subtitles الماده 188 , العصيان المدنى لامر صادر من جهه حكوميه
    Civil disobedience has been around long before your friends showed up. Open Subtitles العصيان المدني، كان متواجداً لفترة طويلة قبل ان يظهر اصدقائك
    The only alternative was a coordinated campaign of civil disobedience against the Israeli occupation and the apartheid system. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    These factors represent a serious potential risk for peace and stability in the near future and could contribute to increased civil disobedience and heightened local tensions. UN وتشكل هذه العوامل مخاطر جدية محتملة إزاء السلام والاستقرار في المستقبل القريب، ويمكن أن تسهم في تصاعد العصيان المدني وزيادة حدة التوترات المحلية.
    That involvement, which President Kabila had publicly condemned, had led to pervasive insubordination, competing chains of command and failure to actively pursue armed groups and protect civilians. UN وقد أدى ذلك الضلوع، الذي أدانه الرئيس كابيلا علنا، إلى انتشار العصيان والتنافس داخل التسلسل القيادي وعدم القيام بالملاحقة النشطة للجماعات المسلحة وحماية المدنيين.
    Although the officer reminded him that insubordination is a criminal offence, the author persisted in refusing any military orders. UN ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري.
    Although the officer reminded him that insubordination is a criminal offence, the author persisted in refusing any military orders. UN ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري.
    There had been many slave revolts, but this was the first rebellion that had become a revolution. UN لقد حدثت تمردات كثيرة للرقيق، ولكن كان ذلك العصيان الأول الذي أصبح ثورة.
    They were charged with complicity in damage to a person's honour, the dissemination of false information and incitation to rebellion. UN وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان.
    But Lebanon has been relentless in its devotion to what is good and right, and has always been able to defeat the forces of sedition and destruction. UN ولكن لبنان ظل صامدا في تفانيه لكل ما هو صالح وصحيح، وكان دوما قادرا على دحر قوى العصيان والدمار.
    So I expect you to be on your best behavior, which means none of you will be insubordinate nor will you foment insurrection. Open Subtitles لذا أتوقع منكم أن تكونوا .. بأفضل سلوككم مِمَّا يعني لا أحدَ منكم سيصبح عاصٍ و لا يقوم بالتحريض على العصيان
    The questions of achieving national unity and bringing the armed insurgency to an end have been vital issues for all successive governments. UN وكانت المسائل المتعلقة بتحقيق الوحدة الوطنية وإنهاء العصيان المسلح من المسائل الحيوية بالنسبة للحكومات المتعاقبة.
    Words always hurt me way more than sticks or stones. Open Subtitles لطالما جرحني الكلام أكثر من العصيان والصخور
    Can a vampire not receive word from his own daughter... without being cast as a rebel in search of power? Open Subtitles كيف يمكن لمصاص دماء يستلم رسالة من ابنته خصوصاً ان لديها التمرد و العصيان للقوة؟
    When a law is unjust, it's your duty as an American to disobey. Open Subtitles عندما يكون القانون غير عادل من واجبك كأمريكي العصيان
    This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. UN وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً.
    Gentleness was replaced by defiance, revolt. Open Subtitles العصيان والإمتعاض أخذت محل الرقة واللطافة
    However, the President is authorized in limited circumstances to order the use of federal troops to assist State and local authorities in controlling violence and to suppress insurrections and enforce federal law. UN ولكن الرئيس مخول في ظروف محددة بأن يأمر باستخدام القوات الاتحادية لمساعدة الدولة والسلطات المحلية في السيطرة على العنف وقمع حالات العصيان وانفاذ القانون الاتحادي.
    It will continue its operational support to the Liberian National Police patrols, particularly in high crime neighbourhoods, and will provide critical backstop capacity to the Liberian National Police when responding to incidents of civil unrest. UN فهو سيمضي في مساندة دوريات الشرطة الوطنية الليبرية، بخاصة في الأحياء التي تتفشى فيها الجريمة، وسيوفر الدعم الحيوي لهذه الشرطة لدى مواجهتها حالات العصيان المدني.
    Wars, mutinies and rebellions are costly processes, and prospects for them to occur in West Africa remain significant, so it may be prudent to lean towards generosity in considering this aspect of the current operations and future needs of UNOWA. UN والحروب وحركات العصيان والتمرد تتكلف الكثير واحتمالات حدوثها في غرب أفريقيا لا تزال كبيرة، ولذا فقد يكون من الحكمة عدم البخل بالموارد عند النظر في هذا الجانب من جوانب عمليات المكتب الحالية واحتياجاته المستقبلية.
    Central African rebellions and disturbances that occurred in the course of UN جمهورية أدت أعمال العصيان والتمرد والقلاقل التي وقعت في مجرى عام ٦٩٩١ إلى فرض حالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more