"العقبات التي تحول دون تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • obstacles to the implementation
        
    • the obstacles preventing implementation
        
    • the obstacles in the implementation
        
    • obstacles to implementation
        
    • obstacles in the implementation of
        
    • obstacles preventing the implementation
        
    • obstacles preventing implementation of
        
    • obstacles that hinder the implementation
        
    obstacles to the implementation of the recommendations of the Permanent Forum UN ثالثا - العقبات التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    obstacles to the implementation of existing recommendations UN العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات القائمة
    I have the honour to transmit herewith a report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the obstacles to the implementation of the United Nations Declaration on the Right to Development. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العقبات التي تحول دون تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الحق في التنمية.
    The Council also affirmed that, while the discussions referred to above continued, the official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles preventing implementation of the settlement plan would be considered. UN وأكد المجلس أيضا أنه سينظر في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية، في الوقت الذي تجري فيه المناقشات المشار إليها أعلاه.
    During these meetings, it was agreed with my Personal Envoy that the only way to assess the implementability of the Settlement Plan would be through direct talks between the two parties, under United Nations auspices, to address the obstacles in the implementation of the Plan. UN وخلال هذه الاجتماعات، تم الاتفاق مع مبعوثي الشخصي على أن الطريقة الوحيدة لتقييم إمكانية تنفيذ خطة التسوية هي من خلال المحادثات المباشرة بين الطرفين، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لمعالجة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة.
    Regular meetings were being held to discuss the progress made and identify obstacles to implementation of those recommendations and Views. UN ويجري عقد اجتماعات دورية لمناقشة التقدم المحرز وتعيين العقبات التي تحول دون تنفيذ هذه التوصيات والآراء.
    President of the Saharawi Republic Official proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome obstacles preventing the implementation of the settlement plan UN مقترحات رسمية مقدمة من جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية
    obstacles to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur 67 UN بــاء - العقبات التي تحول دون تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    B. obstacles to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur UN باء - العقبات التي تحول دون تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    With the additional resources approved by the Security Council, including force multipliers, the Operation's capacity to overcome obstacles to the implementation of its protection mandate is being enhanced. UN وبفضل الموارد الإضافية التي وافق عليها مجلس الأمن، بما في ذلك مضاعفات القوة، يجرى العمل على تعزيز قدرة العملية على تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ الولاية الموكلة إليها بشأن توفير الحماية.
    obstacles to the implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN جيم - العقبات التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى
    (b) To identify obstacles to the implementation of previous recommendations; UN (ب) تحديد العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات السابقة؛
    (b) To identify obstacles to the implementation of previous recommendations; UN (ب) تحديد العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات السابقة؛
    III. obstacles to the implementation of the Permanent Forum's recommendations UN ثالثا - العقبات التي تحول دون تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    The Council affirmed that, while such discussions went on, the proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles preventing implementation of the settlement plan would be considered. UN وأكـد المجلس أنـه، فيما تجري هذه المناقشات، سيتم النظر في المقترحات التي قدمتها جبهة بوليساريو للتغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذ خطـة التسويــة.
    The Council affirmed in its resolution that while those discussions would go on, the proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles preventing implementation of the settlement plan would be considered. UN وأكد المجلس في قراره أنه سيُنظر في المقترحات التي قدمتها جبهة البوليساريو من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية، في الوقت الذي تجري فيه تلك المناقشات.
    During those meetings, Mr. Baker informed the Government of Morocco and the Frente POLISARIO that he had concluded that the only way to assess the implementability of the settlement plan would be by arranging direct talks between them, under United Nations auspices, to address the obstacles in the implementation of the plan. UN وخلال تلك الاجتماعات، أحاط السيد بيكر حكومة المغرب وجبهة البوليساريو علما بأنه استنتج أن الطريقة الوحيدة لتقييم إمكانية تنفيذ خطة التسوية هي من خلال المحادثات المباشرة بين الطرفين، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لمعالجة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة.
    In his letter to the Frente POLISARIO, the Personal Envoy had indicated that the latter's official proposals of 28 May 2001 (S/2001/613, annex IV), which were aimed at overcoming the obstacles in the implementation of the settlement plan (S/21360 and S/22464 and Corr.1), would also be considered at the meeting in Wyoming. UN وأشار المبعوث الشخصي في الرسالة التي وجهها إلى جبهة البوليساريو إلى أنه سيُنظر أيضا في الاجتماع الذي سيعقد في وايومنغ في المقترحات الرسمية التي تقدّمت بها الجبهة في 28 أيار/مايو 2001 (S/2001/613، المرفق الرابع) بغية تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1).
    In assessing obstacles to implementation, it is important to note that the secretariat itself is not an implementing body and that implementation rests with the Parties to the Convention. UN ومن المهم الإشارة، في معرض تقييم العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات إلى أن الأمانة نفسها ليست هيئة تنفيذية وأن مسؤولية تنفيذ هذه التوصيات تقع على عاتق الأطراف في الاتفاقية.
    Taking into consideration the Official Proposals submitted by the Polisario Front in order to overcome the obstacles preventing the implementation of the Settlement Plan contained in annex IV to the report of the Secretary-General, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية الواردة في المرفق الرابع لتقرير الأمين العام،
    It urges the Parti pour la libération du peuple hutuForces nationales de libération to return immediately and without preconditions to the Joint Verification and Monitoring Mechanism and calls upon both parties to resume their dialogue to overcome the obstacles that hinder the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement and delay the conclusion of the peace process in Burundi. UN ويحث حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على العودة فورا ودون شروط مسبقة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، ويهيب بالطرفين استئناف حوارهما من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتؤخر اختتام عملية السلام في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more