It had united the Government and civil society with a view to removing obstacles to the realization of human rights. | UN | وقد وحدت هذه الخطة بين الحكومة والمجتمع المدني لغرض إزالة العقبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان. |
III. obstacles to the realization OF THE DECLARATION ON THE RIGHT TO DEVELOPMENT 45 - 76 9 | UN | ثالثا - العقبات التي تعترض إعمال إعلان الحق في التنمية ٤٤ - ٦٧ ٠١ |
III. obstacles to the realization OF THE DECLARATION ON THE RIGHT TO DEVELOPMENT | UN | ثالثا - العقبات التي تعترض إعمال إعلان الحق في التنمية |
It urged the international community once again to take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right to self-determination of peoples living under colonial and foreign occupation, which adversely affected their economic and social development. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي من جديد على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاستعمار والاحتلال الأجنبي مما يؤثر سلباً على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
The human rights framework orients the discussion about recovery away from deficit reduction and towards the reduction of deprivation and the eradication of obstacles to the realization of rights. | UN | ويوجّه إطار حقوق الإنسان المناقشة الدائرة بشأن الانتعاش بعيداً عن تناول تخفيض العجز، فيوجهها نحو الحد من الحرمان وإزالة العقبات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان. |
14. Calls upon all Member States to make further concrete efforts at the national and international levels to remove obstacles to the realization of the right to development; | UN | ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛ |
The Working Group was requested to continue to make concrete proposals on the ways and means to eliminate obstacles to the realization of the right to development. | UN | وطُلب من الفريق العامل أن يستمر في تقديم مقترحات موضوعية بشأن الطرق والوسائل الهادفة إلى إزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية. |
Depending on the circumstances, such actors are also obliged to ensure that third parties, such as subcontractors, do not violate human rights and to formulate, adopt, fund and implement policies and programmes which address obstacles to the realization of human rights. | UN | رهنا بالظروف، فهذه الجهات الفاعلة ملزمة أيضاً بأن تكفل عدم انتهاك أطراف ثالثة، مثل مقاولي الباطن، حقوق الإنسان، وبأن تصوغ وتعتمد وتمول وتنفذ سياسات وبرامج تتناول العقبات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان. |
59. The Special Rapporteur plans to collect and analyse the existing quantitative and qualitative information on the pattern of the lack of access to education in order to map out obstacles to the realization of the right to education. | UN | 59- وتخطط المقررة الخاصة جمع وتحليل المعلومات الكمية والنوعية المتاحة عن نمط عدم الالتحاق بالتعليم لوصف العقبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم. |
Strategies for the realization of the right to development and economic, social and cultural rights, aimed at identifying obstacles to the realization of the right to development and economic, social and cultural rights in the regional or subregional context and strengthening national and regional capacities for the promotion and realization of those rights; | UN | `4` الاستراتيجيات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قصد تحديد العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي وتدعيم القدرات الوطنية والإقليمية لتعزيز وإعمال تلك الحقوق؛ |
Promotion of the rights of women, children and other vulnerable groups, aimed at identifying obstacles to the realization of the rights of women and other vulnerable groups in the regional context and strengthening national and regional capacities for the promotion and realization of those rights. | UN | `5` تعزيز حقوق النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، قصد تحديد العقبات التي تعترض إعمال حقوق النساء والفئات الضعيفة الأخرى في السياق الإقليمي وتدعيم القدرات الوطنية والإقليمية لتعزيز وإعمال تلك الحقوق. |
14. Calls upon all Member States to make further concrete efforts at the national and international levels to remove the obstacles to the realization of the right to development; | UN | ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛ |
The Working Group on the Right to Development established by the Commission on Human Rights had given considerable attention to the question of obstacles to the realization of that right. | UN | ٤٧ - وذكر أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان أولى اهتماما كبيرا لمسألة العقبات التي تعترض إعمال ذلك الحق. |
He attaches great importance to assisting, in continuous consultations on this question with relevant United Nations agencies, bodies and other institutions, the Working Group on the Right to Development, with the formulation of comprehensive measures to eliminate obstacles to the realization of the Declaration on the Right to Development. | UN | وهو يعلق أهمية كبيرة على مساعدة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في صياغة تدابير شاملة للقضاء على العقبات التي تعترض إعمال اعلان الحق في التنمية، وذلك بالتشاور المستمر بشأن هذه المسألة مع وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومع المؤسسات اﻷخرى. |
18. Take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, which continue to adversely affect their economic and social development and are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated. | UN | 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه. |
18. Take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, which continue to adversely affect their economic and social development and are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated. | UN | 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه. |
187. Such targets, which would take account of various national priorities and situations, could help to identify obstacles to the realization of the right to development both nationally and internationally, thus facilitating their elimination. | UN | ١٨٧ - ومن شأن هذه اﻷهداف، التي ينبغي أن تراعي الحالات المختلفة واﻷولويات الوطنية، أن تساعد على تحديد العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي، مما يسهل مهمة إزالة هذه العقبات. |
76. Finally, the Working Group thought that indicators established by governments in accordance with their different conditions, could assist in identifying obstacles to the realization of the right to development at the individual, national, regional and international levels, and could represent a more active approach to removing obstacles. | UN | ٦٧- وأخيراً، رأى الفريق العامل أن قيام الحكومات بوضع مؤشرات وفقاً ﻷحوالها المختلفة يمكن أن يساعد في تبيّن العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية على المستويات الفردي والوطني واﻹقليمي والدولي، ويمكن أن يمثل نهجاً أكثر فعالية يُتﱠبع في إزالة العقبات. |
92. One of the obstacles to the realization of the right to development is the unequal participation of women in the formulation, execution and evaluation of development policies and programmes and the limited representation of women in bodies having political power and in the State sphere. | UN | ٢٩- وتكمن إحدى العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية في اللامساواة القائمة في مجال مشاركة المرأة في تصميم سياسات وبرامج التنمية وتنفيذها وتقييمها، وفي ضعف نسبة تمثيل النساء في المحافل التي تملك سلطة سياسية وفي أجهزة الدولة. |
the obstacles to realizing the rights of the child remained daunting, however. | UN | غير أن العقبات التي تعترض إعمال حقوق الأطفال ما زالت هائلة. |