The report focuses on international cooperation from the viewpoint of financial obstacles to the realization of the right to education, especially at the level of primary education. | UN | ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي. |
D. financial obstacles impeding access to primary education 32 — 41 11 | UN | دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي 32-41 12 |
D. financial obstacles impeding access to primary school | UN | دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي |
Textbooks did show gender bias, though a complete review had not been done owing to financial constraints. | UN | وثمة انحياز لأحد الجنسين في الكتب المدرسية، وإن كان لم يجـر حتى الآن استعراض كامل في هذا الشأن بسبب العقبات المالية. |
However, financial constraints and poor infrastructure are hindering the performance of local councils, including their provision of services to the local population. | UN | غير أن العقبات المالية ورداءة الهياكل الأساسية تعوق أداء المجالس المحلية، بما في ذلك تقديم الخدمات للسكان المحليين. |
financial barriers to universal access to quality health care must be lowered; | UN | ويجب تذليل العقبات المالية التي تحول دون حصول الجميع على الرعاية الصحية الجيدة؛ |
Increased human resource and institutional capacity can lead to a genuine reform only if fiscal constraints and sectoral rigidities are eliminated; | UN | ولا يمكن لزيادة الموارد البشرية والقدرة المؤسسية أن تفضي الى إصلاح حقيقي إلا عند التغلب على العقبات المالية وحالات الجمود القطاعية؛ |
Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية البرلمانية من الحكومات أن تمنح العاملين المتطوعين مركزا قانونيا وحماية اجتماعية كافية مع احترام استقلالهم وإزالة العقبات المالية أمام العمل التطوعي في نفس الوقت. |
The corollary financial obstacles are compounded by the legacy of widespread illiteracy, a ruined educational system and unpayable foreign debt bestowed upon the current generation by the previous decades. | UN | وتتفاقم العقبات المالية الناجمة عن ذلك بفعل الوضع الذي ورثه الجيل الحاضر من العقود الماضية والمتمثل في انتشار الأميّة ونظام تعليمي مدمّر وديون أجنبية يعجز عن تسديدها. |
China's international obligations include ensuring free education for all school-age children through the elimination of all financial obstacles. | UN | وتشمل الالتزامات الدولية للصين ضمان وصول جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى التعليم عن طريق إزالة جميع العقبات المالية التي تعترض ذلك. |
In other cases, it is due to financial obstacles because large portions of the population are uninsured or cannot get public services without paying formal or illegal fees that are large relative to their incomes. | UN | وفي حالات أخرى، يعزى إلى العقبات المالية لأن قطاعات كبيرة من السكان ليس لديها تأمين صحـي أو أنها لا تستطيع الحصول على الخدمات العامة دون دفع رسوم رسمية أو غير قانونية تعتبر عاليـة بالنسبة لدخولهم. |
These new elements of financial support will be of particular help to women, who remain more likely to have sole or main responsibility for caring for children, and will help to remove financial obstacles which prevent women from taking up Higher Education opportunities. | UN | وهذه العناصر الجديدة للدعم المالي ستعمل، بصورة خاصة، على مساعدة المرأة، التي من المرجح أن تظل تتحمل المسؤولية الكاملة أو الرئيسية عن رعاية الأطفال، وستساعد على إزالة العقبات المالية التي تحول دون استفادة المرأة من فرص التعليم العالي. |
He urged the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Preparatory Commission to remove financial obstacles that prevented developing countries like his own from ratifying the Treaty. | UN | وحث اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إزالة العقبات المالية التي تحول دون قيام بلدان مثل بلده بالتصديق على المعاهدة. |
We strongly feel that the current financial constraints faced by the Organization should not be allowed to hinder the important work of this Tribunal. | UN | ونشعر بقوة أن العقبات المالية الحالية التي تواجهها المنظمة لا يجب السماح لها بتعطيل عمل هذه المحكمة الهام. |
22. However, implementation of UNCLOS continues to be impeded by financial constraints and a lack of capacity. | UN | 22 - بيد أن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال تعوقه العقبات المالية ونقص القدرات. |
The main challenges in the effective promotion of the campaigns have been the lack of clearly articulated strategies and plans and the financial constraints faced. | UN | وكان التحدي الرئيسي أمام التشجيع الفعال للحملات يتمثل في غياب خطط استراتيجية محددة بوضوح، فضلا عن العقبات المالية التي تمت مواجهتها. |
Given the growing financial constraints of today in most sectors, including the health-care industry, alternative methods of delivering health care were being sought. | UN | وبالنظر الى تزايد العقبات المالية في هذه اﻷيام في معظم القطاعات ، بما فيها صناعة الرعاية الصحية ، يجري البحث عن طرائق بديلة تستخدم في تقديم الرعاية الصحية . |
30. In view of its financial constraints, UNITAR should enhance its cooperation with other organs and bodies of the United Nations system. | UN | ٣٠ - وتناولت العقبات المالية التي يعاني منها المعهد، فقالت إن المعهد ينبغي أن يعزز تعاونه مع اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
The International Council on Social Welfare asks every Government to establish a vision for social protection, including sets of principles, defined ground rules for the type of societies we want, a preparedness to overcome fiscal constraints and readiness to make hard decisions and push forward. | UN | فالمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية يطلب إلى فرادى الحكومات أن تقوم برسم رؤية للحماية الاجتماعية، تتضمن مجموعة مبادئ، وقواعد أساسية محدّدة لأنواع المجتمعات التي نريد، والتأهب للتغلب على العقبات المالية والاستعداد لاتخاذ قرارات صعبة والمضي قدما. |
Some delegations strongly supported the principle of universality of operational activities, and were keen to resolve financial bottlenecks impeding UNFPA presence in certain countries. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عالمية الأنشطة التنفيذية وعن حرصها على إزالة العقبات المالية التي تعوق وجود الصندوق في بلدان معينة. |
The availability of financial assistance, he pointed out, would serve as a device to overcome financial impediments to the judicial settlement of disputes and promote the peaceful settlement of disputes. | UN | وأشار إلى أن توافر المساعدة المالية سيكون بمثابة وسيلة للتغلب على العقبات المالية التي تعترض التسوية القضائية للمنازعات وفضها بالوسائل السلمية. |