The Working Group will examine whether the respective country configurations have succeeded in this endeavour and identify the obstacles in cases in which countries are having difficulties. | UN | وسيبحث الفريق العامل ما إذا كانت التشكيلات القطرية ذات الصلة قد نجحت في هذا المسعى وسيحدد العقبات في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات. |
Please indicate whether an assessment of the various initiatives undertaken has been carried out to identify their impact as well as the most persistent obstacles in this regard. | UN | يرجى بيان ما إذا أجري تقييم لوقع مختلف المبادرات المتخذة للتعريف بأشد العقبات في هذا الصدد. |
Please indicate whether an impact assessment of the various initiatives undertaken has been carried out to identify the most persistent obstacles in this regard. | UN | يرجى بيان ما إذا أجري تقييم لوقع مختلف المبادرات المتخذة للتعريف بأشد العقبات في هذا الصدد. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
A large majority of countries are now undertaking insecticide resistance monitoring but constraints in funding and entomological capacity have slowed progress in the country-based implementation of this plan. | UN | وتقوم الغالبية العظمى من البلدان حاليا برصد المقاومة لمبيدات الحشرات، ولكن العقبات في التمويل والقدرات المتاحة في مجال علم الحشرات أدت إلى إبطاء التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة على الصعيد القطري. |
Survivors of sexual violence face enormous barriers in access to services and in securing justice through the courts or community-based mechanisms. | UN | وتواجه الناجيات من العنف الجنسي العديد من العقبات في الحصول على الخدمات والانتصاف عن طريق المحاكم أو الآليات المجتمعية. |
The strategy further discusses a range of topics related to the sustainability of return, and proposes measures to address obstacles in those areas. | UN | وتناقش الاستراتيجية كذلك طائفة من المواضيع المتصلة باستدامة العودة، وتقترح تدابير لمعالجة العقبات في هذه المجالات. |
This will require the identification of obstacles to their participation and inclusion of measures to overcome these obstacles in projects and programmes; | UN | ويستلزم ذلك تحديد العوائق أمام مشاركتهم وإدماج تدابير بغية تجاوز تلك العقبات في المشاريع والبرامج؛ |
Women also faced the greatest obstacles in re-establishing their livelihoods in the wake of disasters. | UN | كما أن المرأة تواجه أشق العقبات في إعادة تهيئة سُبُل معيشتها غداة وقوع الكوارث. |
We hope that our discussions today will help us to identify ways and means to overcome the obstacles in the application of that important principle. | UN | ونأمل أن تساعدنا مناقشاتنا اليوم على تحديد السبل والوسائل للتغلب على العقبات في تنفيذ ذلك المبدأ الهام. |
It was deplorable that some host countries placed such obstacles in the way of the work of the United Nations. | UN | ومما يبعث على الأسى قيام بعض الدول المضيفة بوضع مثل هذه العقبات في طريق عمل الأمم المتحدة. |
Women victims face a number of obstacles in exercising their rights to protection. | UN | وتواجه الضحايا من النساء عدداً من العقبات في ممارسة حقهن في الحماية. |
Such asymmetries would continue to present obstacles in the negotiations because of the inherent failure to support the legitimate aspirations of the developing countries. | UN | وسوف تواصل مثل هذه اللاتناظرات تشكيل العقبات في المفاوضات بسبب الإخفاق الملازم لدعم التطلعات المشروعة للبلدان النامية. |
In our view, denying or avoiding the problems facing us is not the way to overcome the obstacles in this forum. | UN | ونحن نرى أن إنكار المشاكل التي تواجهنا أو تفاديها لا يمثل سبيل التغلب على العقبات في هذا المحفل. |
Since there are many obstacles in the way, I will need you for the journey. | Open Subtitles | وبما أن هناك العديد من العقبات في الطريق، فأنا سوف أحتاجكم من أجل الرحلة. |
So they're going to put as many obstacles in your way as possible, and I might just be able to help you get over some of them. | Open Subtitles | لذا، إنهم سيضعون بقدر ما يمكن الكثير العقبات في طريقكِ، وربما أكون قادراً على مساعدتكِ في التغلب عليهم. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
21. She also welcomed the creation of a standing civilian police capacity; that would help to overcome some of the constraints in the deployment of civilian police. | UN | 21 - ورحبت أيضا بإنشاء قدرة شرطة مدنية دائمة؛ فهذا سيساعد في التغلب على بعض العقبات في نشر الشرطة المدنية. |
Among those infected with HIV, drug users typically experience the greatest barriers in accessing care. | UN | فمتعاطو المخدرات من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، البشرية أكثر من غيرهم، أكبر العقبات في سبيل الحصول على الرعاية. |
Efforts are under way to track bottlenecks in all countries, especially the highest-burden countries of Africa. | UN | وثمة جهود جارية لتتبع العقبات في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان التي تتحمل أكبر عبء في أفريقيا. |
We know the men and women who want to challenge those impediments to the realization of a just and secure peace. | UN | ونعرف الرجال والنساء الذين يريدون أن يتحدوا هذه العقبات في طريق تحقيق السلام العادل والآمن. |
One of the obstacles to these efforts is the absence of joint initiatives backed by genuine political commitment. | UN | وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى. |
The purpose of the enabling environments component of the framework is to improve the effectiveness of the transfer of environmentally sound technologies by identifying and analysing ways of facilitating the transfer of environmentally sound technologies, including the identification and removal of barriers at each stage of the process. | UN | 13- الغرض من عنصر البيئات الملائمة الوارد في الإطار هو تحسين فعالية نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق تحديد وتحليل الطرق الكفيلة بتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، بما في ذلك تحديد وإزالة العقبات في كل مرحلة من مراحل العملية. |