"العقبة الوحيدة أمام" - Translation from Arabic to English

    • the only obstacle to
        
    • only impediment to
        
    • only obstacle to the
        
    • sole obstacle to
        
    • only obstacle for
        
    This in fact is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    That regime remains the only impediment to realizing such a zone in the Middle East. UN وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    From a reading of events, it become clear that the Kinshasa Government is practically the sole obstacle to peace in the Democratic Republic of the Congo and throughout the Great Lakes region. UN وعند النظر إلى الأحداث يتبين بشكل واضح أن حكومة كينشاسا تشكل عمليا العقبة الوحيدة أمام السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مجمل منطقة البحيرات الكبرى.
    9. Hence, the Zionist Regime is the only obstacle for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 9 - وعلى هذا، فإن النظام الصهيوني يمثل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nothing but NATO bombs threatens peace in Kosovo and Metohija. Daily NATO mass bombings represent the only obstacle to the stabilization of life and to the return to the course of the political process. UN ولا شيء يهدد السلام في كوسوفو وميتوهيا سوى قنابل منظمة حلف شمال اﻷطلسي ويشكل القصف اليومي الواسع النطاق من قبل الحلف العقبة الوحيدة أمام استقرار الحياة وعودة العملية السياسية إلى مجراها.
    On the other hand, if China's proposal was the only obstacle to the adoption of the paragraph, then Germany would not oppose it. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه.
    The Palestinians themselves were the only obstacle to fulfilment of their right to self-determination. UN الفلسطينيون نفسهم العقبة الوحيدة أمام تحقيق حقهم في تقرير المصير.
    The Israeli regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالنظام الإسرائيلي هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Israeli regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالنظام الإسرائيلي يشكِّل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The refusal of the Palestinian side to conduct negotiations with Israel on these issues is the only obstacle to their implementation. UN ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها.
    This practice is the only obstacle to China's submission of its report to the Register and the only reason why China cannot support this draft resolution. UN وهذه الممارسة هي العقبة الوحيدة أمام تقديم الصين تقريرها إلى السجل والسبب الوحيد لعدم استطاعة الصين تأييد مشروع القرار هذا.
    In drawing attention to the fact that the cold war was not the only obstacle to global disarmament efforts, it is not my intention to downplay the importance of the end of the cold war. UN وإذ أوجه النظر الى حقيقة أن الحرب الباردة لم تكن العقبة الوحيدة أمام الجهود العالمية لنزع السلاح، فإني لا أقصد بذلك التهوين من أهمية انتهاء الحرب الباردة.
    Unfortunately, a nuclear-weapon-free zone has yet to be established in the Middle East, and Israel remains the only State in the region that has neither become nor stated its intention to become a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), thus representing the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وللأسف، لم تنشأ بعد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وما زالت إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو تُعلن نيتها في ذلك. وهي تمثل، بالتالي، العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Since the Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, we stress that peace and stability cannot be achieved in our region while such an irresponsible regime acts outside the NPT, with a nuclear arsenal that continues to threaten peace in the region and beyond. UN وبما أن النظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد أنه لا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا ما دام هذا النظام غير المسؤول يتصرف خارج نطاق معاهدة حظر الانتشار النووي، مع ترسانة نووية ما زالت تهدد السلام في المنطقة وخارجها.
    69. Ms. Belmihoub-Zerdani said that it seemed that the only obstacle to full implementation of all of the articles of the Convention was the political will of the Yemeni Government. UN 69 - السيدة بيلميهوب-زيرداني: قالت إنه يبدو أن العقبة الوحيدة أمام التنفيذ الكامل لجميع مواد الاتفاقية هي الإرادة السياسية للحكومة اليمنية.
    Yet the Israeli regime, which has flouted all international instruments dealing with weapons of mass destruction, continues to be the only impediment to the realization of such a zone. UN ومع ذلك، فإن النظام الإسرائيلي، الذي يهزأ بكل الصكوك الدولية التي تتناول أسلحة الدمار الشامل، ما زال العقبة الوحيدة أمام إنشاء مثل هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more