"العقد الأول من الألفية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • the first decade of the new millennium
        
    the first decade of the new millennium has faced virtual paralysis in nuclear disarmament. UN فقد ابتُلي العقد الأول من الألفية الجديدة بشللٍ فعلي في مجال نزع السلاح النووي.
    Although the first decade of the new millennium is already nearing its end, our planet has yet to be peaceful, even for a day. UN وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد.
    The report also addresses new challenges and constraints as well as opportunities for development in the first decade of the new millennium. UN ويعالج التقرير أيضا التحديات والقيود الجديدة وكذلك الفرص المتعلقة بالتنمية في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Finally, it was hoped that LDC III would provide effective strategies and guiding principles for tackling the challenges faced by LDCs in the first decade of the new millennium. UN وأخيرا، قال إنه مما يؤمل أن يقدم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا استراتيجيات فعالة ومبادئ توجيهية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Similarly, the first decade of the new millennium should be able to build on the successes, failures and new challenges of the 1990s. UN وينبغي بالمثل أن يستفيد العقد الأول من الألفية الجديدة من جوانب النجاح والإخفاق والتحديات الجديدة التي شهدتها التسعينات.
    It has become clear that the imperative of implementing existing international agreements constitutes the major challenge for the international community in this, the first decade of the new millennium. UN 2 - وقد غدا واضحاً بأن الدافع إلى تنفيذ الاتفاقات الدولية القائمة يمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي في هذا العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Convinced that the declaration of an international year of reconciliation at the end of the first decade of the new millennium will provide the international community with the opportunity to pursue, with the active involvement of all stakeholders, efforts to develop reconciliation processes, which are necessary to and a condition for the establishment of firm and lasting peace, UN واقتناعا منها بأن إعلان سنة دولية للمصالحة في بداية العقد الأول من الألفية الجديدة سيتيح للمجتمع الدولي الفرصة للمضي قدما، بالمشاركة الفاعلة لجميع أصحاب المصلحة، في الجهود الرامية إلى تطوير عمليات المصالحة التي تعد ضرورة وشرطا لإقرار سلام وطيد ودائم،
    Turkey, as an observer at the First Meeting of States Parties to the Ottawa Convention in Maputo in May 1999, announced its intention to become a party to the Convention during the first decade of the new millennium. UN وتركيا، التي شاركت بصفة مراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    32. The African Union declared the first decade of the new millennium (1999-2009) the African Decade of Disabled Persons (ADDP). UN 32- وقد أعلن الاتحاد الأفريقي أن العقد الأول من الألفية الجديدة (1999-2009) عقداً أفريقياً للمعوقين.
    Convinced that the declaration of an International Year of Reconciliation at the beginning of the first decade of the new millennium will provide the international community with the opportunity to pursue, with the active involvement of all stakeholders, efforts to develop reconciliation processes, which are necessary to and a condition for the establishment of firm and lasting peace, UN واقتناعا منها بأن إعلان سنة دولية للمصالحة بحلول نهاية العقد الأول من الألفية الجديدة سيهيئ للمجتمع الدولي الفرصة للمضي قدما بمشاركة نشطة من جانب كافة أصحاب المصلحة، في الجهود الرامية إلى بدء عمليات المصالحة التي باتت ضرورة وشرطا لبناء سلام وطيد ودائم،
    It is estimated that men's life expectancy will be about 74 (now 72.8) years and women's almost 81 (now 80.2) years by the first decade of the new millennium. UN والمقدر أن يصل متوسط العمر المتوقع بالنسبة للرجال إلى 74 سنة (الآن 72.8) وبالنسبة للنساء نحو 81 سنة (الآن 80.2) بحلول العقد الأول من الألفية الجديدة.
    Turkey, as an observer at the first meeting of States parties to the Convention in Maputo in May 1999, announced its intention to become a party to the Convention during the first decade of the new millennium. UN إن تركيا، بوصفها دولة لها مركز المراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، قد أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    The present report, prepared in response to the General Assembly's request for a further report on this subject (see resolution 57/246, para. 3), updates some key developments since the previous report and addresses some selected opportunities for and challenges and constraints to development in the first decade of the new millennium. UN ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعد استجابة لطلب الجمعية العامة تقديم تقرير آخر عن هذا الموضوع (انظر الفقرة 3 من القرار 57/246) معلومات مستكملة عن بعض التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم التقرير السابق ويعالج فرصا مختارة معينة لصالح التنمية والتحديات والقيود التي تعترضها في العقد الأول من الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more