"العقد الثاني من" - Translation from Arabic to English

    • the second decade of
        
    • of the Second Decade
        
    The world is entering the second decade of the twenty-first century, and there are challenges to security, peace and prosperity. UN ويدخل العالم في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، وهناك تحديات تواجه الأمن والسلام والازدهار.
    I address the Assembly as we confront the second decade of this millennium, which brings such tremendous opportunities for mankind. UN أنا أخاطب الجمعية ونحن على أبواب العقد الثاني من هذه الألفية، الذي يتيح هذه الفرص الهائلة للبشرية.
    Adolescence is the period of transition from childhood into adulthood during the second decade of life. UN فالمراهقة هي فترة الانتقال من الطفولة إلى سن الرشد في خلال العقد الثاني من الحياة.
    We are now in the second decade of discussions on Security Council reform. UN إننا الآن في العقد الثاني من مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    To this end, the system-wide plan of action for the implementation of the Second Decade has served to coordinate the efforts of the United Nations system in its advisory and programmatic support to Member States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استُخدِمت خطةُ العمل على نطاق المنظومة المتعلقةُ بتنفيذ العقد الثاني من أجلِ تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مساندة الدول الأعضاء من خلال تقديم المشورة والدعم البرنامجي.
    As the second decade of NEPAD begins, African countries and the international community, including the United Nations, should strengthen their partnership for development on the basis of mutual responsibility and accountability. UN ومع بدء العقد الثاني من الشراكة الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تعزيز شراكتها من أجل التنمية على أساس من المسؤولية والمساءلة المتبادلتين.
    I earnestly hope that, as we approach the second decade of this struggle, the coherence of United Nations action, and that of its specialized agencies and of all States and interested organizations, will be equal to this new challenge. UN وآمل مخلصا، ونحن على عتبة العقد الثاني من هذا الكفاح، أن يكون تلاحم عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الدول والمنظمات المعنية على مستوى هذا التحدي الجديد.
    In fact, what needs to be explained is how it can be reasonable to maintain the previous approach in this, the second decade of the twenty-first century. UN فما يحتاج إلى توضيح في الواقع هو كيف يمكن أن يكون الإبقاء على النهج السابق في هذه القضية معقولاً في هذا العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    Looking towards the second decade of the twenty-first century, we are confident about the future of the international arms control, disarmament and non-proliferation cause. UN وإذ نتطلع إلى العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، فإننا على ثقة بمستقبل تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي، وبهدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They would find it more difficult to develop the knowledge and skills needed to navigate the risks of exploitation, abuse and violence that are highest during the second decade of life. UN وقد يواجهون أيضا صعوبات في تطوير المعارف والمهارات اللازمة لتلافي مخاطر الاستغلال والاعتداء والعنف، وهي مخاطر تبلغ ذروتها خلال العقد الثاني من العمر.
    11. As the United Nations enters the second decade of the new millennium, it faces important new opportunities and unprecedented challenges. UN 11 - وتواجه الأمم المتحدة في مستهل العقد الثاني من الألفية الجديدة فرصا جديدة هامة وتحديات غير مسبوقة.
    As we turn the page into the second decade of this new millennium, we need to display more political will and strength to ensure that the United Nations can change with the times. UN إننا إذ نطوي الصفحة لنبدأ العقد الثاني من هذه الألفية الجديدة، فإننا بحاجة إلى إبداء مزيد من الإرادة السياسية والقوة لضمان تمكن الأمم المتحدة من مواكبة الزمن.
    Let us recall that, beginning in the second decade of the twentieth century, Zionism started to develop its expansionist plans by taking advantage of the British colonial occupation of Palestine. UN ولنتذكر أنه، منذ العقد الثاني من القرن العشرين بدأت الصهيونية تبلور مشروعها التوسعي مستفيدة من الاحتلال الاستعماري البريطاني لفلسطين.
    As the second decade of the new century begins, the world has entered an extraordinary historical stage in its pursuit of peace and development, and continues to undergo profound and complex changes. UN ومع بدء العقد الثاني من القرن الجديد، دخل العالم مرحلة تاريخية غير عادية في سعيه للسلام والتنمية، ويواصل المرور بتغيرات عميقة ومعقدة.
    In fact, what needs to be explained is how it can be reasonable to maintain the previous approach in this, the second decade of the twenty-first century. UN فما يحتاج إلى توضيح في الواقع هو كيف يمكن أن يكون الإبقاء على النهج السابق في هذه القضية معقولاً في هذا العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    The importance of those values gives us the hope and conviction that in the second decade of the twenty-first century, the human community will continue to strive for faith, friendship, solidarity, justice and constructive activity. UN وهذه القيم الهامة هي التي تمنحنا الأمل والإيمان الراسخ بأن المجتمع الإنساني سيظل في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين يتوق إلى الإيمان والصداقة والتضامن والعدالة والعمل البناء.
    Further efforts are needed to fully and meaningfully address this challenge in the second decade of the twenty-first century. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي على نحو كامل وبطريقة مجدية في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    We are still adding 78 million to our numbers every year, but that figure, too, should decline, at first slowly and then, in the second decade of the century, quite steeply. UN إننا لا نزال نضيف ٧٨ مليونا إلى أعدادنا كل عام، لكن ينبغي أن ينخفض ذلك الرقم أيضا ببطء في اﻷول ثم بعد ذلك ينخفض بدرجة أكبر في العقد الثاني من القرن.
    By the second decade of the next century, however, when net transfer capacities of developed countries are declining significantly, more developing countries may have become net sources of international savings. UN بيد أنه بحلول العقد الثاني من القرن المقبل، عندما تتناقص بصورة كبيرة قدرات البلدان المتقدمة النمو في مجال التحويلات الصافية قد يزداد عدد البلدان النامية التي تصبح مصادر صافية للمدخرات الدولية.
    11. As the United Nations enters the second decade of the new millennium, it faces important new opportunities and unprecedented challenges. UN 11 - وتواجه الأمم المتحدة في مستهل العقد الثاني من الألفية الجديدة فرصا جديدة هامة وتحديات غير مسبوقة.
    In the present report, the analysis of the progress made towards the implementation of the Second Decade takes, as its point of departure, the five objectives and specific activities suggested in the Programme of Action. UN وفي هذا التقرير، ينطلق تحليل التقدم المحرز في تنفيذ العقد الثاني من الأهداف الخمسة والأنشطة المحددة المقترحة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more