"العقد الجديد" - Translation from Arabic to English

    • the new contract
        
    • the new decade
        
    • a new contract
        
    • new contract for
        
    • your new contract
        
    • the renewed contract
        
    The bidding process for the new contract is already under way and will be finalized within the shortest possible time. UN وقد بدأت فعلا عملية تقديم العروض من أجل العقد الجديد وستنجز في أقصر مدة ممكنة.
    Pelagonija received payment of the total amount due to it under the new contract. UN وتلقت بيلاغونيا كامل المبلغ المستحق لها بموجب العقد الجديد.
    It is, therefore, not possible to say whether the amounts claimed for have not been compensated or alternatively incorporated into the new contract. UN وبالتالي، لم يتسن التحقق مما إذا كانت المبالغ المطالب بها قد تم تعويضها أم أنها أُدرجت عوضا عن ذلك في العقد الجديد.
    In the new decade, we will continue to improve our political system, supporting the success of our economic plans with consecutive political modernization. UN وسنواصل في العقد الجديد تحسين نظامنا السياسي، داعمين نجاح خططنا الاقتصادية بما تستتبعه من تحديث سياسي.
    The Committee recommended that the settlement payment be made in instalments to ensure that the contractor would comply with the terms of the new contract. UN وأوصت لجنة العقود في المقر بصرف مدفوعات التسوية على دفعات لضمان امتثال المقاول لشروط العقد الجديد.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    the new contract was also more cost-effective than the previous one. UN كما أن العقد الجديد كان أكثر فعالية من حيث التكلفة من العقد السابق.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the new contract is currently under review by the Headquarters Committee on Contracts. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن لجنة المقر للعقود تقوم حاليا باستعراض العقد الجديد.
    the new contract turned out to be more expensive than the previous one. UN وتبين أن العقد الجديد أكثر كلفة من العقد السابق.
    Cost parameters of the new contract for the rental of a fixed-wing aircraft UN معايير تكاليف العقد الجديد لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين
    the new contract provides a tailored package of support to adult victims of human trafficking recovered in Northern Ireland. UN ويوفر العقد الجديد حزمة دعم مصممة لضحايا الاتجار بالبشر الراشدين الذين جرت استعادتهم في أيرلندا الشمالية.
    For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. UN فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها.
    In the new contract, only a maximum of $42,000 would be paid per month. UN وفي العقد الجديد لن يُدفع سوى ٠٠٠ ٤٢ دولار فقط كحد أقصى في الشهر.
    But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. UN ولكن لا بد لهم أولا من السفر في إجازة لزيارة الوطن قبل العودة إلى هونغ كونغ لبدء العقد الجديد.
    A slight increase in cost is to be expected in the new contract owing to increasing labour costs in the host country. UN ويُتوقع أن تزيد التكلفة زيادة طفيفة في العقد الجديد نظراً لزيادة تكاليف اليد العاملة في البلد المضيف.
    It was stressed that the goals of the new decade should be clearly defined, practical and achievable. UN وشُدِّد على ضرورة تحديد أهداف العقد الجديد بوضوح، وعلى أن تكون هذه الأهداف عملية وقابلة للتحقيق.
    The persistent and large negative net financial transfer from some developing countries in the first years of the new decade is in contrast with the net inflows of the first half of the 1990s. UN واستمرار الحجم الكبير من التحويلات المالية الصافية السلبية من بعض البلدان النامية في السنوات الأولى من العقد الجديد يقف على طرفي نقيض مع التدفقات الصافية في النصف الأول من عقد التسعينات.
    He stated that the Conference would be the biggest and most comprehensive development summit of the new decade. UN وقال إن المؤتمر سيكون أكبر قمة إنمائية في العقد الجديد وأكثرها شمولا.
    It is anticipated that a new contract for UNOCI will be in place during the first quarter of 2007. UN ومن المتوقع أن يُبرم العقد الجديد للبعثة خلال الفصل الأول من عام 2007.
    With the morals clause in your new contract, you won't collect a penny. Open Subtitles مع شرط الأخلاق في العقد الجديد الخاص بك، لن جمع فلسا واحدا.
    The Panel notes, for example, that the renewed contract could include additional work over and above the original contract. UN ويرى الفريق، على سبيل المثال، أنه يمكن أن يتضمن العقد الجديد أشغالاً إضافية تتجاوز العقد الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more