"العقد من الباطن" - Translation from Arabic to English

    • the sub-contract
        
    • the subcontract
        
    • a sub-contract
        
    There is no reference in the sub-contract as to when the retention monies were to be released. UN وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء.
    the sub-contract incorporated the terms and conditions included in the main contract, including the provisions relating to payment and completion. UN وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل.
    The Panel notes that the sub-contract provided for the release of the retention monies at the commencement of the maintenance period. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    The latter commenced arbitration proceedings against the company pursuant to the ad hoc arbitration agreement stipulated in the subcontract. UN وبدأ دعوى تحكيم ضد الشركة عملا باتفاق التحكيم الظرفي المنصوص عليه في العقد من الباطن.
    The claimant's work pursuant to the subcontract agreement had been substantially completed prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أنجز صاحب المطالبة جزءاً أساسياً من عمله بموجب العقد من الباطن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The extension to the works was formally recorded in variation orders which resulted in a small increase in the sub-contract price. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    the sub-contract provided for a maintenance period of 12 months from the date of practical completion. UN وكان العقد من الباطن ينص على فترة صيانة مدتها 12 شهرا من تاريخ انتهاء الأشغال عمليا.
    the sub-contract stipulates that amounts of up to five per cent of the total price would be retained by the contractor. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    The value of the sub-contract after an amendment was USD 41,724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Bojoplast asserted that had the sub-contract works not been interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bojoplast would have realised a profit of 5 per cent on the value of the contracted but unperformed works. UN وتؤكد بويوبلاست أنه لولا تعطيل أعمال العقد من الباطن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لكان يمكن أن تحقق بويوبلاست أرباحاً تعادل 5 في المائة من قيمة الأعمال التي تم التعاقد عليها ولكنها لم تنفذ.
    the sub-contract value was subsequently reduced to IQD 2,405,000. UN وتم فيما بعد تخفيض قيمة العقد من الباطن إلى 000 405 2 دينار عراقي.
    the sub-contract value was subsequently increased to IQD 909,000. UN ورُفعت فيما بعد قيمة العقد من الباطن إلى 000 909 دينار عراقي.
    There were three phases for the sub-contract works. UN وتمت الأعمال بموجب العقد من الباطن على ثلاث مراحل.
    The value of the sub-contract was IQD 17,208,750. UN وكانت قيمة العقد من الباطن 750 208 17 ديناراً عراقياً.
    Granit did not explain why it carried out more work than the value of the sub-contract. UN ولم تفسر الشركة سبب قيامها بأشغال بما يفوق قيمة العقد من الباطن.
    Granit received payments under the sub-contract in the amount of USD 229,934,575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    They seek compensation for the unpaid fees payable under the subcontracts for the work they performed, as well as for the lost profits that they had expected to earn during the remainder of the subcontract. UN ويطلبون تعويضاً عن الأجور المستحقة بموجب العقود من الباطن لقاء العمل الذي تم أداؤه، إضافة إلى الكسب الفائت الذي كانوا يتوقعون الحصول عليه خلال الفترة المتبقية من العقد من الباطن.
    Montaza commenced work under the subcontract in January 1989. UN 193- وبدأت شركة Montaza الأشغال بموجب العقد من الباطن في شهر كانون الثاني/يناير 1989.
    International Contractors-Egypt entered into the subcontract with International Contractors-Kuwait on 16 May 1990. UN 248- وأبرمت شركة المقاولين الدولية - مصر العقد من الباطن مع شركة المقاولين الدولية - الكويت في 16 أيار/مايو 1990.
    The period of execution under the subcontract was six months from 10 May 1990. UN وفترة تنفيذ العقد من الباطن هي ستة أشهر بداية من 10 أيار/مايو 1990.
    Another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. UN ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more