"العقلية أو البدنية" - Translation from Arabic to English

    • mental or physical
        
    • mental and physical
        
    • mentally or physically
        
    It had not been necessary to invoke mental or physical disability. UN ولم يكن من الضروري التحجج بالإعاقة العقلية أو البدنية.
    In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from receiving such a sentence. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from such a sentence. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للجاني ولا تستثنى الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Section 15 of the Charter prohibited discrimination based on race, national or ethnic origin, colour, religion, sex, age, or mental or physical disability. UN وقد جاء في الفصل 15 من ذلك الميثاق ما يحظر التمييز بناءً على العرق أو الأصل القومي أو الإثني، أو اللون، أو الدين، أو الجنس، أو السن أو الإعاقة العقلية أو البدنية.
    Any deterioration of their mental and physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement were excessive and activate an immediate review. UN وينبغي لأي تدهور في حالتهم العقلية أو البدنية أن يثير الافتراض بأن أوضاع الحبس كانت قاسية، وأن يستدعى إجراء استعراض فوري.
    Any person who has impaired mental or physical capacity, whether congenital or acquired, which affects their ability to work, learn, or be self-sufficient, is deemed " exceptional " , " handicapped " or a " beneficiary " ; UN ويُعد ذا احتياج خاص أو معوّقاً أو عاجزاً، أي شخص يعاني لأسباب خِلقية أو مكتسبة من نقص في قدراته العقلية أو البدنية يؤثر على إمكانياته على أن يؤمّن بنفسه خدمات حياته أو تعلمه أو عمله؛
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    This article of the Constitution thus complies with the International Covenant provision on the protection of young persons from exploitation and working in places detrimental to their mental or physical health or detrimental to their moral upbringing. UN وتبعاً لذلك تتسق هذه المادة من الدستور مع أحكام العهد الدولي المتعلقة بحماية الصغار من الاستغلال والعمل في مواقع تضر بصحتهم العقلية أو البدنية أو تنال من تنشئتهم الأخلاقية.
    1. The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    Any direct or indirect discrimination on any grounds, including those relating to race, colour, sex, ethnic affiliation, social background, birth or similar status, religion, political or other convictions, financial standing, culture, language, age or mental or physical disability, shall be prohibited. UN يحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس، بما فيه التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الانتساب العرقي، أو الخلفية الاجتماعية، أو الميلاد أو وضع مشابه، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الموقف المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو السن، أو الإعاقة العقلية أو البدنية.
    In 2003, the Government had reviewed its reproductive health policies and increased post-abortion care coverage to include abortions, to the extent permitted by law, in cases of rape or incest or in the event that the pregnancy would threaten the mental or physical health of the mother or the health of the child would be severely compromised. UN وفي عام 2003، استعرضت الحكومة سياساتها المتعلقة بالصحة الإنجابية وزادت شمول الرعاية بعد حالات الإجهاض، بحيث تشمل حالات الإجهاض إلى المدى الذي يسمح به القانون، مثل حالات الاغتصاب أو زنا المحارم، أو حالة الحمل الذي يهدد الصحة العقلية أو البدنية للأم، أو صحة الطفل التي قد تتعرض لخطر شديد.
    3. The accused inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. UN ٣ - أن يلحق المتهم، بارتكابه فعلا لاإنسانيا)٣٠(، معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    35. Human rights defenders needed protection, yet they continued to suffer from intimidation, harassment and violations of their mental or physical integrity or even of their right to life. UN 35 - وقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان بحاجة إلى الحماية، غير أنهم يعانون باستمرار من التخويف والمضايقات وانتهاكات سلامتهم العقلية أو البدنية أو حتى حقهم في الحياة.
    According to the Article 11 of Law " On Labour pensions " , labour pension for disability is determined related to the restriction of work ability in accordance with mental or physical shortcomings as a result of insuring illness or injury. UN ٢٩٢- ووفقاً للمادة ١١ من قانون " المعاشات التقاعدية " يتقرر المعاش التقاعدي للأشخاص ذوي الإعاقة بحسب درجة تقييد قدرتهم على العمل وفقاً للإعاقة العقلية أو البدنية الناشئة عن المرض أو الإصابة.
    (j) other inhumane acts [of a similar character] [intentionally] causing [great suffering,] or serious injury to body or to mental or physical health.It was suggested that the inclusion of this paragraph should be subject to further clarification. UN )ي( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ]ذات الطابع المماثل[ التي تتسبب ]عمدا[ في ]معاناة شديدة أو في[ إصابة خطيرة تلحق بالبدن أو بالصحة العقلية أو البدنية)١٧(؛
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    (k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health. UN )ك( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    9.1 By submission of 21 December 1995, the State party argues that the author's allegations in respect to article 7 of the Covenant are not substantiated, since there is no evidence that the author's separation from his family poses any particular risk to his mental or physical health. UN ٩-١ في رسالة مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب الرسالة بموجب المادة ٧ من العهد لا أساس لها، حيث أنه لا يوجد دليل على أن فصل صاحب الرسالة عن أسرته يشكل خطرا معينا على صحته العقلية أو البدنية.
    Apart from women facing violence or family exclusion (including single mothers), both Diar Rahma accommodated a wide range of persons in need of State support, including mentally or physically disabled persons. UN وتؤوي الداران، إضافة إلى النساء اللائي يواجهن العنف أو الإقصاء الأسري (بمن فيهن الأمهات العازبات)، مجموعة كبيرة من الأشخاص المحتاجين إلى دعم الدولة، بمن فيهم الأشخاص من ذوي الإعاقة العقلية أو البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more