"العقلية والجسدية" - Translation from Arabic to English

    • mental and physical
        
    • mind and body
        
    This is worsened by the fact that Mr. Al-Marri's mental and physical health has been seriously affected by the conditions of his detention. UN ومما يزيد الوضع سوءاً أن صحة السيد المري العقلية والجسدية تأثرت على نحو خطير بظروف احتجازه.
    Convicts are assigned work in accordance with their mental and physical capabilities and the possibilities available at the prison. UN ويحدد العمل الذي يسند للمدانين وفقاً لقدراتهم العقلية والجسدية والإمكانات المتاحة في السجن.
    Government measures to improve the mental and physical health of vulnerable and underprivileged groups UN التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة
    Women are, in fact, disproportionately affected by all these conditions, which place their mental and physical health at great risk. UN وفي واقع الأمر، تتأثر المرأة على نحو غير متناسب بجميع هذه الظروف مما يضع صحتها العقلية والجسدية في وضع خطير للغاية.
    The Committee is further concerned that many survivors of sexual violence during the conflict are suffering from acute post-traumatic stress disorder and other mental and physical health problems. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الكثيرات من الناجيات من العنف الجنسي أثناء النزاعات يعانين من الاكتئاب التالي للصدمة ومن مشاكل أخرى تتعلق بالصحة العقلية والجسدية.
    Women's mental and physical health is a priority that needs attention. UN إن الصحة العقلية والجسدية للمرأة هي أولوية يتعين إيلاؤها الاهتمام.
    This should do it for your mental and physical needs. Open Subtitles ينبغي أن تفعلي هذا لأجل احتياجاتك العقلية والجسدية.
    With all of Rohit's mental and physical powers... but, controlled entirely by me. Open Subtitles مع قوة روهيت العقلية والجسدية.. ولكن، بسيطرة تامة مني.
    mental and physical processes at work simultaneously. Open Subtitles العمليات العقلية والجسدية في العمل في وقت واحد.
    Ladies and gentlemen, with clear use of my mental and physical faculties... Open Subtitles سيداتي وسادتي بكامل قواي العقلية والجسدية
    We are well aware that the mental and physical health of the nation's people is a national asset of vital capacities that defines society's further progress in its economic, social and cultural development. UN نحن ندرك جيدا أن تمتع الناس في البلد بالصحة العقلية والجسدية ثروة وطنية في القدرات الحيوية التي تحدد أيضا تقدم المجتمع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The code is very limited in its reference to abortions and allows for abortions to be lawfully permitted under specific circumstances relating explicitly to the preservation of the mental and physical health of the woman and to save the life of the woman. UN وهذا القانون محدود جداً في إشارته إلى عمليات الإجهاض وهو يتيح إجراء الإجهاض بصورة قانونية في ظل ظروف محددة تتصل صراحة بالحفاظ على الصحة العقلية والجسدية للمرأة ولإنقاذ حياتها.
    The African Youth Charter, adopted in 2006, called on States to address the challenges faced by young people with mental and physical disabilities. UN كما يدعو ميثاق الشباب الأفريقي، المعتمد في عام 2006، الدول إلى التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب ذوو الإعاقة العقلية والجسدية.
    Special attention should also be given to promoting the role of the family regarding: gender equality, including those members with special mental and physical needs. UN وأن يولى أيضا اهتمام خاص لتعزيز دور الأسرة فيما يتعلق بالمسائل التالية: المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الأفراد ذوي الاحتياجات العقلية والجسدية الخاصة.
    The people of the Falkland Islands remained grateful for the sacrifices made by British forces to liberate them from Argentine occupation in 1982, from which they continued to bear mental and physical scars. UN ويظل شعب جزر فوكلاند ممتنا للتضحيات التي قدمتها القوات البريطانية لتحريرهم من الاحتلال الأرجنتيني في عام 1982، وهو الاحتلال الذي ما زالوا يتحملون آثار جروحه العقلية والجسدية.
    In countries like mine, the problem also extends way beyond the threat to the mental and physical health of society, and increasingly has to be engaged as a principal national security concern. UN ففي البلدان الشبيهة ببلدي، تتجاوز المشكلة كونها خطرا على الصحة العقلية والجسدية للمجتمع، ولا بد من التعامل معها على أنها أحد الشواغل الرئيسية لﻷمن القومي.
    General state of health, mental and physical capabilities and age; UN - الحالة العامة والقدرات العقلية والجسدية والسن؛
    24. Article 12 of the Covenant covering issues of mental and physical health is dealt with under the following pieces of legislation: UN 24- وتتناول التشريعات التالية المادة 12 من العهد التي تغطي قضايا الصحة العقلية والجسدية.
    Children and youth in especially difficult circumstances have limited access to health care services and are often discriminated against, despite the fact that they are more likely than members of the general community to suffer from mental and physical illnesses. UN ليس لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، وكثيرا ما يعانون من التمييز، رغم أنه معرضون أكثر من أفراد المجتمع اﻵخرين لخطر اﻹصابة باﻷمراض العقلية والجسدية.
    The code is very limited in its reference to abortions and allows for abortions to be lawfully permitted under specific circumstances relating explicitly to the preservation of the mental and physical health of the woman and to save the life of the woman. UN وهذا القانون محدود جدا في رجوعه إلى عمليات الإجهاض ويتيح إجراء الإجهاض بصورة قانونية بموجب ظروف محددة تتصل صراحة بالحفاظ على الصحة العقلية والجسدية للمرأة ولإنقاذ حياة المرأة.
    "I Sir Richard Oswald Blake, being of sound mind and body, do hereby leave my fortune and estates to be divided into three equal portions between my daughter from my previous marriage, Open Subtitles "فى كامل قواى العقلية والجسدية اترك كل ثرواتى وعقاراتى ان تُقسم الى ثلاثة اقسام متساوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more