"العقلي والبدني" - Translation from Arabic to English

    • mental and physical
        
    • mentally and physically
        
    • mental or physical
        
    National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. UN وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني.
    Nor should anyone be condemned to the misery of stunted mental and physical development that results from chronic hunger and malnutrition. UN ولا ينبغي كذلك أن يُحكم على أي أحد بالشقاء بسبب تأخر نموه العقلي والبدني جراء الجوع وسوء التغذية المزمنين.
    Namely, no criminal offence occurs if there is no significant difference between the perpetrator and the child in respect to their mental and physical maturity. UN وتحديداً، لا تكون هناك جريمة عندما لا توجد اختلافات لها شأنها بين الجاني والطفل من ناحية ونضجهما العقلي والبدني.
    They are not allowed to play games like boys to help in their mental and physical development. UN فهن ممنوعات من ممارسة ألعاب الصبيان التي تساعد على نمائهن العقلي والبدني.
    Those forced into prostitution risk being mentally and physically abused, getting sexually transmitted diseases and obviously risking their future. UN واللائي يجبرن على ممارسة البغاء يتعرضن لخطر الأذى العقلي والبدني حيث يصبن بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي مما يعرض مستقبلهن بوضوح للخطر.
    137. The right of disabled children and children with deficiencies of mental or physical development to secondary education is guaranteed by the forming of special classes in general schools and specialized educational establishments. UN ٧٣١- ويكفل حق اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور في نموهم العقلي والبدني في الحصول على تعليم ثانوي.
    Over the past decade, the widespread effects of IDD on the mental and physical development of children have been increasingly recognized. UN وخلال العقد الماضي، تزايد إدراك اﻵثار المتفشية لاضطرابات نقص اليود على النمو العقلي والبدني لﻷطفال.
    Future peace and prosperity would largely depend on the upbringing of the current generation of children; they should be raised in a warm family environment, and their survival, growth, mental and physical development should be assured. UN وسيتوقف مستقبل السلم والازدهار إلى حد بعيد على تنشئة الجيل الحالي من اﻷطفال؛ وينبغي أن تتم تربيتهم في بيئة عائلية دافئة، كما ينبغي ضمان بقائهم ونموهم ونمائهم العقلي والبدني.
    Schools are encouraged to promote the mental and physical development of students, including self-confidence, self-reliance, responsibility, solidarity and respect towards the law and human rights. UN وتُشجَع المدارس على أن تعزيز النماء العقلي والبدني للطلاب، بما في ذلك الثقة بالنفس والاعتماد على الذات وتحمل المسؤولية والتضامن واحترام القانون وحقوق الإنسان.
    Recital 26 underlines that particular attention should be paid to persons who cannot understand the content or meaning of the information, for example because they are too young or due to their mental and physical condition. UN وتشدد الحيثية 26 على ضرورة إيلاء عناية خاصة للأشخاص العاجزين عن فهم مضمون أو معنى المعلومات وذلك إما لصغر سنهم مثلاً أو بسبب وضعهم العقلي والبدني.
    22. We now know that malnutrition can retard mental and physical development. UN 22- وإننا نعلم الآن أن سوء التغذية يمكن أن يحد من النمو العقلي والبدني.
    Negative effects of the sanctions are foreseen in the increased number of diseased and dead and, especially, through their delayed effect on the mental and physical development of schoolchildren and adolescents, leaving a lasting mark on the biological integrity of the population. UN وتظهر التأثيرات السلبية للجزاءات في تزايد عدد المرضى والمتوفين، ولا سيما من خلال تأثيرها اللاحق على النمو العقلي والبدني ﻷطفال المدارس والمراهقين، مما يترك أثرا دائما على السلامة البيولوجية للسكان.
    Unable to withstand the mental and physical humiliation to which she and her child were subjected, Samaya twice slit her wrists and eventually killed herself by swallowing poison. UN وإذ لم تتمكن سامية من تحمل الاذلال العقلي والبدني الذي تعرضت له هي وطفلتها، حاولت مرتين قطع شريان معصمها وفي النهاية نجحت في قتل نفسها بأن ابتلعت سما.
    Nevertheless, without also addressing factors like hunger and chronic malnutrition, which could hinder mental and physical growth in children, such Government efforts would be futile. UN ومع ذلك، فبدون معالجة العوامل مثل الجوع وسوء التغذية المزمن الذي يمكن أن يعوق النمو العقلي والبدني في الأطفال، سوف تذهب جهود الحكومة أدراج الرياح.
    Reaffirming the recognition of the widespread and varied forms of violence against women stated in the report of the Fourth World Conference on Women as well as the concern for the mental and physical well-being of women and the need for programmes to educate and empower women in all areas of life, UN وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بانتشار الأشكال المتعددة للعنف ضد المرأة على نطاق واسع الذي ذكر في تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فضلا عن القلق بشأن الرفاه العقلي والبدني للمرأة، والحاجة إلى برامج لتثقيف وتمكين المرأة في جميع نواحي الحياة،
    50. Croatia has introduced the legal prohibition of corporal punishment of the child under which the parents and other family members must not subject the child to a degrading treatment, mental and physical violence or abuse. UN 50- واستحدثت كرواتيا قانوناً يحظر العقاب البدني للطفل ويلزم الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة بعدم إخضاع الطفل إلى المعاملة المهينة، أو العنف العقلي والبدني أو إساءة المعاملة.
    - Support for the mental and physical development of the new born. UN - دعم النمو العقلي والبدني للمواليد.
    14. Implementation of a range of medical, legal and socio-economic measures to control the increase in the number of disabled children and children with specific mental and physical development problems; development of modern medical facilities for the early diagnosis of deviations from normal mental and physical development. UN 14 - تنفيذ مجموعة من التدابير الصحية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية للحد من زيادة أعداد الأطفال المشردين والأطفال الذين يعانون من مشاكل محددة في النماء العقلي والبدني؛ وإنشاء مرافق لرعاية صحية عصرية بغية الوقوف في وقت مبكر على حالات الخروج عن النماء العقلي والبدني الطبيعيين.
    Likewise women can study without any gender restriction in special educational programmes, providing education for the development of general practical labour skills and of vocational nature to students with mental and physical development disorders and special needs. UN 91 - وبالمثل، يمكن للمرأة أن تدرس بدون أي قيد متعلق بنوع الجنس في برامج تربوية خاصة، توفر التربية لتنمية مهارات العمل العملية العامة وتتسم بطابع مهني للطلبة الذين يعانون من الاضطرابات في النمو العقلي والبدني وذوي الاحتياجات الخاصة.
    It is unacceptable that more than five million infant children are killed by malnutrition and related diseases every year,4 but it is also unacceptable that hundreds of millions of children do not eat enough to sustain a normal life, leaving them mentally and physically stunted for the rest of their lives. UN وليس مــن المقبول أن يفتك ســوء التغذية وما يتصل به من الأمراض كل سنة(4) بما يربو على خمسة ملايين من الأطفال الرضع، كما أنه ليس من المقبول ألا يجد مئات الملايين من الأطفال ما يكفي من القوت ليعيشوا حياة عادية، مما يعيق نموهم العقلي والبدني بقيــة حياتهم.
    (h) Enforced prostitution means intentionally placing or maintaining a person in circumstances in which the person is expected or directed to engage repeatedly over time in sexual acts, and the person's capacity or freedom to refuse has been substantially negated because of the force or threat of force, the circumstances, loss of physical liberty, mental impairment or prolonged periods of serious mental or physical abuse. UN )ح( يقصد باﻹكراه على البغاء وضع أو إبقاء شخص عن قصد في ظروف يُتوقع منه فيها أن يمارس أفعالا جنسية بصورة متكررة بمرور الوقت أو يوجه فيها إلى القيام بذلك، ويكون هذا الشخص قد حرم بصورة كبيرة من القدرة أو الحرية التي تتيح له رفض ذلك نظرا لاستعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو بسبب الظروف أو فقدان الحرية البدنية أو اﻹعاقة العقلية أو التعرض لﻹيذاء العقلي والبدني الشديد لفترات طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more