corporal punishment was still provided for in law and remained applicable for certain offences. | UN | وأما العقوبات البدنية فهي لا زالت منصوصاً عليها في القانون وتطبق في حالة بعض الجرائم. |
The fact that corporal punishment of children was legal at home could be reinforcing the idea that domestic violence was not illegal. | UN | وأن كون العقوبات البدنية للأطفال مشروعة في المنزل، قد تعزز الفكرة بأن العنف المنزلي ليس غير مشروع. |
It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. | UN | كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة. |
It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. | UN | كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تحظر في تشريعاتها العقوبات البدنية التي يتعرض لها الأطفال في الأسرة. |
The Committee is also deeply concerned about the maintenance of corporal punishments like amputation of limbs and whipping, which is in violation of article 7 of the Covenant. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء اﻹبقاء على العقوبات البدنية كبتر اﻷطراف والجلْد، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد. |
126. The Committee urges the State party to expressly prohibit by law all corporal punishment in the family. | UN | 126- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تحظّر صراحة وقانوناً ممارسة جميع العقوبات البدنية داخل الأسرة. |
12. Is corporal punishment still practised in Yemen as a criminal penalty in prisons or as a disciplinary penalty in schools? | UN | 12- أما زالت العقوبات البدنية تمارس في اليمن بوصفها عقوبات جنائية في السجون أو بوصفها عقوبات تأديبية في المدارس؟ |
corporal punishment and all forms of ill-treatment of children are prohibited. | UN | إن العقوبات البدنية وجميع أشكال سوء معاملة الأطفال محظورة. |
There is, in addition, a provision expressly prohibiting corporal punishment in schools. | UN | وهناك تدبير تنظيمي يحظر صراحة العقوبات البدنية في المدرسة. |
However, the Government Primary Schools have a standing policy that only the head teacher is allowed to inflict corporal punishment. | UN | غير أن لدى المدارس الابتدائية الحكومية سياسة ثابتة لا تسمح إلا لكبير المدرسين إلحاق العقوبات البدنية. |
The law also exempts from corporal punishment publicly funded pupils in independent schools. | UN | وكذلك، يحظر القانون توقيع العقوبات البدنية على تلاميذ المدارس المستقلة الذين يحصلون على تمويل من الحكومة. |
It should encourage the use of non-violent forms of discipline instead of corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على الأخذ بأشكال التأديب الخالية من العنف بدل العقوبات البدنية وإطلاق حملات إعلامية لتوعية السكان بما لهذه العقوبات من آثار ضارة. |
He asked whether corporal punishment was prohibited within the family. | UN | وسأل عما إذا كانت العقوبات البدنية محظورة في السياق الأسري. |
Old or isolated cases of corporal punishment should not obscure current efforts to eradicate that practice. | UN | والحالات المنعزلة أو العقوبات البدنية القديمة يجب ألا تحجب الجهود المبذولة في سبيل القضاء على هذه الممارسة. |
In Chad, like in all societies, corporal punishment within the family was part of children's upbringing and was used in moderation and only in exceptional circumstances. | UN | وتعتبر الأسر التشادية العقوبات البدنية جزءاً من تربية الأطفال، في إطار الاعتدال وبصورة استثنائية، كما في كل المجتمعات. |
The State party should take practical steps, including legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك تدابير تشريعية إذا لزم الأمر، لوقف اللجوء إلى العقوبات البدنية في جميع الظروف. |
84. So far, the Police have received 2 complaints on corporal punishment that happened in the Government's secondary school. | UN | 84- ولم تتلق الشرطة حتى الآن سوى شكوتين بشأن العقوبات البدنية التي وقعت في مدرسة ثانوية حكومية. |
Schools had been strictly instructed to prohibit the use of corporal punishment. | UN | 74 - وصدرت تعليمات صارمة للمدارس تحظر استعمال العقوبات البدنية. |
Moreover, the educational system has internal rules for secondary and middle schools providing penalties for students convicted of offences and prohibiting corporal punishment. | UN | من جهة أخرى، وفي إطار نظام التعليم أيضا، تنص الأنظمة الداخلية لمؤسسات التعليم الإعدادي والثانوي على جزاءات لمعاقبة التلاميذ مرتكبي المخالفات، وهي بهذه الصورة تحظر العقوبات البدنية. |
The Committee is also deeply concerned about the maintenance of corporal punishments like amputation of limbs and whipping, which is in violation of article 7 of the Covenant. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء اﻹبقاء على العقوبات البدنية كبتر اﻷطراف والجلْد، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد. |
There continue to be Iranian press reports of the application of corporal punishments. | UN | ٣٤- لا تزال الصحافة الايرانية تورد بيانات عن تطبيق العقوبات البدنية. |