"العقوبات الذي" - Translation from Arabic to English

    • Penal Code which
        
    • by penal
        
    • Penal Code that
        
    Sexual harassment in the workplace was criminalized under the Penal Code, which specified penalties for physical or verbal acts of indecency. UN إن التحرش الجنسي.في مكان العمل مجَرَّم بموجب قانون العقوبات الذي يحدد العقوبات على أفعال جسدية أو لفظية منافية للاحتشام.
    This principle is expressed by the Penal Code, which stipulates in article 109 that its provisions are applicable to Polish citizens who have committed an offence abroad. UN ويرد هذا المبدأ في قانون العقوبات الذي ينص في المادة 109 منه على أن أحكامه تسري على المواطنين البولنديين الذين يرتكبون جريمة في الخارج.
    The Centre has also been requested by the Ministry of Justice to review the penal code, which is now being drafted. UN كما طلبت وزارة العدل من المركز أن يستعرض قانون العقوبات الذي يجري حاليا وضعه.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملاً بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    In addition, the draft of the Penal Code that the executive branch would submit in March 2014 would incorporate a definition of the crime of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    Lebanon had also accepted a recommendation concerning crimes of honour, pointing out that the draft Penal Code that had been submitted to Parliament eliminated provisions mitigating the seriousness of the crime so as to align it with other crimes for which the law provides appropriate punishment. UN وقبِل لبنان كذلك توصيةً تتعلق بجرائم الشرف مشيراً إلى أن مشروع قانون العقوبات الذي قُدّم إلى البرلمان قد ألغى أحكاماً قد تخفّف من خطورة الجريمة بحيث يجعل هذا النوع من الجرائم مساوياً للجرائم الأخرى التي ينص القانون على عقوبة مناسبة لها.
    It has opted not to apply any exceptional measures while fighting terrorism, instead relying on the stipulations of the Penal Code, which provides guarantees for citizens' rights. UN فقد اختارت عدم تطبيق أي تدابير استثنائية في سياق مكافحة الإرهاب، بل اعتمدت على أحكام قانون العقوبات الذي ينص على ضمانات لحقوق المواطنين.
    59. The Penal Code which was enacted in 2010 regulates all assault cases inclusive of domestic violence. UN 59- وينص قانون العقوبات الذي سُنّ في عام 2010 على أحكام تخص جميع حالات الاعتداء بالضرب بما فيها العنف المنزلي.
    Currently there is the Sexual Offences Act, which addresses sexual forms of violence and the Penal Code which provides for the offences of assault and battery in relation to domestic violence. UN ويوجد حالياً قانون مكافحة الجرائم الجنسية، الذي يعالج أشكال العنف الجنسي، وقانون العقوبات الذي ينص على إجراءات المعاقبة على جريمتي الاعتداء والضرب المتصلين بالعنف المنزلي.
    Previously, offences relating to human trafficking were only provided for in the Penal Code which only provided for child trafficking. UN وفي السابق لم ترد نصوص تتعلق بالجرائم ذات الصلة بالاتجار بالبشر إلاّ في قانون العقوبات الذي لم ينص إلاّ على الاتجار بالأطفال.
    22. Freedom of religion is protected in several provisions in the penal code, which criminalize disrespect for and contempt of religion. UN 22- وحرية الدين مكفولة بعدة أحكام من قانون العقوبات الذي يجرّم تحقير أو ازدراء الدين.
    The Council of Ministers adopted on 10 October 1997 a draft organic law on the reform of title VIII, chapter II of the Penal Code which is still pending in Parliament. UN اعتمد مجلس الوزراء في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ مشروع قانون أساسي ﻹدخال تعديل على الفرع الثامن من الفصل الثاني من قانون العقوبات الذي لا يزال قيد نظر البرلمان.
    This legislative text is modified and supplemented by the Penal Code, which addresses the security aspects of the entry, transit and stay of aliens in Algeria. UN ويعدل هذا النص التشريعي ويكملُه قانون العقوبات الذي يتناول الجوانب الأمنية المتعلقة بدخول الأجانب إلى الجزائر ومرورهم العابر بها وإقامتهم فيها.
    198. The Committee notes with satisfaction the reform of the Penal Code which abolishes the death penalty. UN ١٩٨ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إصلاح قانون العقوبات الذي يلغي عقوبة الاعدام.
    Cabinet approval was being sought for proposed amendments to the Penal Code which would incorporate new offences such as marital rape in respect of a judicially separated wife, sexual harassment, grave sexual abuse and protection of the identity of a victim. UN ويُسعى حالياً إلى الحصول على موافقة المجلس على إدخال تعديلات مقترحة على قانون العقوبات الذي سيتضمن جرائم جديدة مثل اغتصاب الزوج للزوجة فيما يتعلق بزوجة منفصلة عن زوجها قضائياً، والمضايقة الجنسية، والاعتداء الجنسي الخطير وحماية هوية الضحية.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. UN وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين.
    It would be useful to know more about any efforts to increase sex education programmes for adolescents and whether there were any plans to revise the provisions of the Penal Code that criminalized abortion. UN ومن المفيد معرفة إذا كانت هناك أية جهود تبذل لزيادة برامج الثقافة الجنسية التي تستهدف المراهقات وإذا كانت هناك أية خطط لتنقيح أحكام قانون العقوبات الذي يجرّم الإجهاض.
    This new code has opened the door to ever more effective protection of women under completely different arrangements from those that underlay the Penal Code that has been repealed, the principle being to insure that the rehabilitating purpose of the penalties becomes less and less an ideal and more and more a reality. UN وقد فتح هذا القانون الجديد الباب لحماية أكثر فعالية بكثير للنساء، في ظل ترتيبات مختلفة تماما عن الترتيبات الضمنية في قانون العقوبات الذي ألغي، والمبدأ هو ضمان أن يصبح الغرض التأهيلي من العقوبة أقل فأقل في مثاليته، وواقعيا أكثر فأكثر.
    30. While welcoming the amendment to the Penal Code that criminalizes female genital mutilation, the Committee is concerned at the lack of information on the prevalence of this practice and of the impact of the new law and its interpretation. UN 30 - وترحب اللجنة بتعديل قانون العقوبات الذي يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، إلا أنها يساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى انتشار هذه الممارسة وعن تأثير القانون الجديد وتفسيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more