| For negligent violations, civil penalties may not exceed $500. | UN | وبالنسبة للمخالفات المرتكبة نتيجة للإهمال، لا تتجاوز العقوبات المدنية 500 دولار. |
| civil penalties may be imposed administratively in amounts up to $11,000 per violation. | UN | ويمكن أن تفرض العقوبات المدنية إداريا بمقدار يصل حتى 000 11 دولار لكل مخالفة. |
| Possible civil penalties include debarment from participation in U.S. defense trade and monetary penalties up to $500,000 per violation. | UN | وتشمل العقوبات المدنية الممكنة الحرمان من المشاركة في التجارة في مجال الدفاع في الولايات المتحدة والعقوبات النقدية التي تصل إلى 000 500 دولار للانتهاك الواحد. |
| Possible civil penalties include debarment from participation in United States defence trade and monetary penalties of up to $500,000 per violation. | UN | وتشمل العقوبات المدنية الممكنة الحرمان من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة وغرامات مالية تصل إلى 000 500 دولار لكل حالة انتهاك. |
| Possible civil penalties include debarment from participation in United States defense trade and monetary penalties up to $500,000 per violation. | UN | وتشمل العقوبات المدنية الممكن تنفيذها الحرمان من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة وفرض غرامات نقدية تصل إلى 000 500 دولار عن كل حالة انتهاك. |
| Possible civil penalties include debarment from participation in United States defense trade and monetary penalties up to $500,000 per violation. | UN | وتشمل العقوبات المدنية الممكن تنفيذها الحرمان من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة وتحصيل غرامات نقدية تصل إلى 000 500 دولار عن حالة الانتهاك الواحد. |
| 1.2 civil penalties imposed by OFAC against companies, banking institutions and non-governmental organizations | UN | 1-2 العقوبات المدنية التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على الشركات والمؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية |
| Turning to legal support services, she asked whether the proposals for the public prosecutor's office, in conjunction with the Women's Bureau, to establish special prosecution units to look into punishable acts directed against women, children and adolescents would strengthen the civil penalties with regard to violence against women. | UN | وانتقلت إلى خدمات الدعم القانوني، فسألت ما إذا كانت المقترحات الداعية إلى قيام مكتب المدعي العام، بالاقتران مع مكتب المرأة، بإنشاء وحدات ادعاء خاصة للنظر في الأفعال الخاضعة للعقاب الموجهة ضد النساء والأطفال والمراهقين ستؤدي إلى تقوية العقوبات المدنية فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة. |
| In some countries " civil penalties " are sometimes available as an alternative to criminal prosecution for conduct involving legal persons. | UN | وفي بعض البلدان تكون " العقوبات المدنية " في بعض الأحيان بديلا ممكناً عن المحاكمة الجنائية على سلوك صادر عن أشخاص اعتباريين. |
| The Act enhances administrative and criminal penalties that can be imposed under IEEPA and also amends IEEPA to clarify that civil penalties may be assessed for certain unlawful acts. | UN | ويعزز القانون العقوبات الإدارية والجنائية التي يمكن فرضها بموجب قانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، كما يعدِّل القانون المشار إليه حرصاً على توضيح إمكانية فرض العقوبات المدنية في حال ارتكاب أعمال غير مشروعة معينة. |
| In a report dated 9 February 2004, which can be found on its web site, OFAC noted with satisfaction that its civil penalties Division had at the time a docket of nearly 2,000 actions relating to violations of the Cuban embargo, and that the majority of such actions had resulted in monetary penalties. | UN | وعبر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، في تقرير له مؤرخ 9 فبراير/شباط 2004 ويمكن الرجوع إليه في موقعه على الإنترنت، عن ارتياحه لأن شعبة العقوبات المدنية التابعة له كانت تحوز في تلك الفترة قائمة تشمل حوالي 200 إجراء متعلق بانتهاكات الحصار المفروض على كوبا وأن معظم هذه الإجراءات أسفرت عن غرامات مالية. |
| :: In July 2011, DOE replaced its Order 5610.2 " Control of Nuclear Weapons Data " with Order 452.8, regarding safeguarding and security of restricted data or formerly restricted data, including revised civil penalties | UN | ::في تموز/يوليه 2011، استبدلت وزارة الطاقة أمرها5610.2 " مراقبة البيانات المتعلقة بالأسلحة النووية " بالأمر رقم 452.8 المتعلق بحماية وأمن المعلومات المقيد نشرها أو البيانات التي كان نشرها مقيدا في السابق، بما في ذلك العقوبات المدنية المنقحة؛ |
| civil penalties (31 U.S.C. 5321) can be based on willful violations, negligent violations, or patterns of negligent violations. | UN | ويمكن أن تقوم العقوبات المدنية (المادة 5321 من المجلد 31 من مجموعة قوانين الولايات المتحدة) على المخالفات المرتكبة عمدا، أو المخالفات المرتكبة نتيجة للإهمال، أو المخالفات المرتكبة نتيجة للإهمال الاعتيادي. |
| However, civil penalties for defamation should not be so heavy as to block freedom of expression and should be designed to restore the reputation harmed, not to compensate the plaintiff or to punish the defendant; in particular, pecuniary awards should be strictly proportionate to the actual harm caused, and the law should give preference to the use of non-pecuniary remedies, including, for example, apology, rectification and clarification. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون العقوبات المدنية المفروضة في حال تشويه السمعة صارمة إلى حد عرقلة حرية التعبير بل ينبغي أن تُفرض لغرض رد الاعتبار لمن يضر في سمعته وليس لتعويض المدعي أو لمعاقبة المدعى عليه. وبصفة خاصة، ينبغي أن تتناسب التعويضات النقدية تماماً مع الضرر الفعلي اللاحق بالمدعي وأن يعطي القانون الأفضلية لاستخدام سبل الانتصاف غير النقدية، بما فيها الاعتذار والتصحيح والتوضيح مثلاً. |
| 50. In a report dated 9 February 2004, which can be found on its web site, OFAC noted with satisfaction that its civil penalties Division had at the time a docket of nearly 2,000 actions relating to violations of the Cuban embargo, and that the majority of such actions had resulted in monetary penalties. | UN | 50 - وعبر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في تقرير له مؤرخ 9 فبراير/شباط 2004، ويمكن الرجوع إليه في موقعه على الإنترنت، عن ارتياحه لكون شعبة العقوبات المدنية التابعة له كانت تحوز في تلك الفترة قائمة تشمل حوالي 200 إجراء متعلق بانتهاكات الحصار المفروض على كوبا وكون معظم هذه الإجراءات أسفرت عن غرامات مالية. |