"العقود الآجلة" - Translation from Arabic to English

    • forward contracts
        
    • futures contracts
        
    • the futures
        
    • of futures
        
    • outstanding contracts
        
    • futures and
        
    • futures contract
        
    The most common protection against currency moves are currency forward contracts (forwards) and currency options. UN والأداة الأكثر شيوعا للوقاية من تحركات العملات هي العقود الآجلة للعملات وخيارات العملات.
    WFP hedges the euro-based component of its budget through forward contracts. UN ويحمي البرنامج عنصر ميزانيته المقوم باليورو عن طريق العقود الآجلة كأداة تحوطية.
    Furthermore, investing in commodity futures contracts may provide a hedge against changes in the exchange rate of the dollar. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون الاستثمار في العقود الآجلة على السلع الأساسية وسيلة للتحوّط من تغيّرات سعر صرف الدولار.
    According to well-known international analysts, 30 to 40 per cent of the price increases for commodities or basic products can be ascribed to the impact or influence of financial speculation on futures contracts. UN فاستنادا إلى محللين دوليين مشهورين، يمكن عزو 30 إلى 40 في المائة من الارتفاع في أسعار السلع الأساسية أو المنتجات الأساسية إلى وطأة أو تأثير المضاربة المالية في العقود الآجلة.
    Finally, the speculative activities in the futures markets also contributed to the price rise. UN وأخيراً، ساهمت أنشطة المضاربة في أسواق العقود الآجلة أيضاً في ارتفاع الأسعار.
    He's also treasurer of futures America. Open Subtitles يُعد أيضاً أمين صندوق العقود الآجلة الأمريكية
    Realized loss on forward contracts matured in 2013 UN الخسائر المحققة المتأتية من العقود الآجلة التي حان أجلها في عام 2013
    Total realized loss on forward contracts UN مجموع الخسائر المحققة المتأتية من العقود الآجلة
    Total realized gains on forward contracts UN مجموع المكاسب المحققة المتأتية من العقود الآجلة
    2.15.3 All forward contracts are revalued and the revaluation gain or loss is reported in the statement of income and expenditure if the contracts belong to the current biennium. UN 2-15-3 ويعاد تقييم جميع العقود الآجلة ويبلغ عن الأرباح أو الخسائر المتبينة بعد إعادة التقييم في بيان الإيرادات والنفقات إذا كانت العقود خاصة بفترة السنتين الجارية.
    The choice of a simple series of foreign exchange forward contracts rather than alternative hedging arrangements is driven by the overhead budget structure and the WFP financial rules. UN والدافع إلى اختيار سلسلة بسيطة من العقود الآجلة لشراء النقد الأجنبي بدلا من اتخاذ ترتيبات تحوطية بديلة، هو هيكل ميزانية التكاليف الثابتة والقواعد المالية لبرنامج الأغذية العالمي
    Under currency forward contracts, the approved programme budget will need to be adjusted to reflect budget expenditures at the average rate of the forward exchange contracts. UN وفي إطار العقود الآجلة لشراء العملات، سيتطلب الأمر تعديل الميزانية البرنامجية المعتمدة كي تعكس النفقات البرنامجية بمتوسط سعر العقود الآجلة لشراء العملات.
    Similar speculative behaviour also filtered through to energy futures contracts, pushing up the price of oil. UN وتسرب أيضا سلوك مماثل قائم على المضاربة إلى العقود الآجلة المتعلقة بالطاقة، مما أدى إلى ارتفاع أسعار النفط.
    Contrary to forwards, futures contracts do not often result in physical delivery as they can be offset by an equal and opposite contract before the delivery date. UN وعلى عكس عقود التسليم الآجل، كثيراً ما لا ينتج عن العقود الآجلة تسليم مادي بما أنه يمكن إعاضتها بعقد مقابل ومخالف قبل تاريخ التسليم.
    Financial investors can also promote the liquidity of markets for longer-term futures contracts, facilitating risk management and long-term planning of commodity producers and consumers. UN ويمكن للمستثمرين الماليين أيضا تعزيز سيولة أسواق العقود الآجلة على المدى الطويل، مما يسهّل على منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها إدارة المخاطر والتخطيط الطويل الأجل.
    The S & P/Case-Shiller house price index for the 10 leading cities experienced a 9 per cent decline in 2007 and futures contracts on the Chicago Mercantile Exchange suggest that another 18 per cent decline is to be expected in 2008. UN S & P Case-Shiller لأسعار المنازل في المدن العشر الكبرى بـنسبة 9 في المائة عام 2007، وتشير العقود الآجلة في سوق صرف شيكاغو للمعاملات التجارية إلى انخفاض آخر بنسبة 18 بالمائة يُتوقع حدوثه عام 2008.
    Rising demand for futures contracts tends to cause a price increase in long-dated futures contracts, which in turn will provide an incentive to accumulate inventories; but given the very low short-run price elasticity of commodity supply, the short-term inventory supply curve is close to vertical. UN فارتفاع الطلب على العقود الآجلة يميل إلى زيادة أسعار العقود الآجلة المستحقة بعد وقت طويل، الأمر الذي سيوفر بدوره حافزا لمراكمة المخزونات؛ غير أنه بالنظر إلى شدة انخفاض المرونة العابرة لأسعار المعروض من السلع الأساسية، فإن شكل الرسم البياني للمخزون المعروض في المدى القصير يكاد يكون عمودياً.
    the futures trading activities had caused IPG substantial losses in 1989. UN وقد تسببت الأنشطة التجارية في العقود الآجلة في تكبيدها خسائر باهظة في عام 1989.
    In this regard, we urge the authorities responsible for regulating the futures contract markets of the New York and London stock exchanges to take the necessary measures to eliminate the speculation factor from international oil prices. UN وفي هذا الصدد، نحث السلطات المشرفة على تنظيم أسواق العقود الآجلة في بورصتي نيويورك ولندن على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على عامل المضاربة في أسعار النفط الدولية.
    It is doubtful, however, if the futures markets are as suitable for addressing problems emanating from price variability as they are for the reduction of uncertainty in revenue flows. UN غير أنه من المشكوك فيه أن تكون أسواق العقود الآجلة ملائمة للتصدي للمشاكل الناجمة عن تباين الأسعار بقدر ما هي مناسبة للحد من عدم استقرار تدفق العائدات.
    The sale or purchase of futures is a mere portfolio decision, without any relation to the " fundamentals " of the economy - the underlying economic reality. UN ويعتبر بيع أو شراء العقود الآجلة مجرد قرار يتعلق بتكوين الحافظة المالية، من دون أي صلة " بأساسيات " الاقتصاد - أي الواقع الاقتصادي الأساسي.
    Thus, it is useful to examine the correlation between returns on non-energy commodity futures and equity investments. UN وبالتالي، فمن المفيد فحص العلاقة بين عوائد العقود الآجلة على السلع الأساسية غير النفطية وعوائد استثمارات رأس المال السهمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more