"العقود الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new contracts
        
    • new contract
        
    • of all contracts
        
    Fully implemented with all new contracts. UN نفذ هذا الإجراء تنفيذاً تاماً في جميع العقود الجديدة.
    Communicate details of new contracts to IOG member Organizations Airline contract management UN إبلاغ تفاصيل العقود الجديدة إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف
    Communicate details of new contracts to IOG member Organizations Airline contract management UN إبلاغ تفاصيل العقود الجديدة إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف
    All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract. UN ومثال آخر على ذلك هو أن بعض البعثات افترضت أن إنجاز عقود جديدة سيتم في وقت معين، ولم تستعد لأي تأخير محتمل قد يطرأ على هذه العقود الجديدة.
    During the second 90 days, all new contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. UN وخلال اﻟ ٩٠ يوما الثانية، فإن جميع العقود الجديدة المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. UN يتم إعداد جميع العقود الجديدة وفقا للتوصية. وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالشراء فحص كل عقد قبل إجازته.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: وفي غضون ذلك، يجري استعراض للنبذة النموذجية المتعلقة بالمخاطر المتعلقة بمختلف العقود الجديدة.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: في غضون ذلك، يجري استعراض نبذة نموذجية تتعلق بالمخاطر المتصلة بمختلف العقود الجديدة
    A robust system of performance measures has been built into all new contracts, including measures for quality and timeliness of delivery. UN وتنطوي جميع العقود الجديدة على نظام فعال لمقاييس الأداء، بما في ذلك مقاييس للجودة والتسليم في الوقت المناسب.
    It had also changed the costing structure of new contracts to one in which a basic monthly fee was paid plus a fee for every hour flown. UN ولكنها غيرت أيضا هيكل تقدير التكاليف في العقود الجديدة إلى هيكل يتم فيه دفع رسوم شهرية أساسية زائدا رسوم على كل ساعة طيران فعلية.
    The variance is also attributable to increases in new contracts for master record keeper and custodian services. UN كما يعزى الفرق إلى ازدياد العقود الجديدة لخدمات أمانة السجل المركزي والخدمات الإيداعية.
    With the number of new contracts we've gotten recently, we can afford the money. Open Subtitles مع عدد من العقود الجديدة التي قد حصلنا عليها مؤخرًا يُمكننا دفع القليل من الأموال
    Hundreds of millions of dollars in new contracts. Open Subtitles مئات الملايين من الدولارات في العقود الجديدة
    In accordance with the new policy for air operations, a contract is not automatically renewed upon expiry; new contracts have a maximum duration of one year and are subject to competitive bidding. UN ووفقا للسياسة الجديدة الموضوعة للعمليات الجوية، لا يجدد العقد تلقائيا عند انتهائه؛ ولا تزيد مدة العقود الجديدة عن عام، وهي خاضعة لنظام المناقصات التنافسية.
    Since then virtually all new contracts from December 2013 have been exempt from value added tax. UN ومنذ ذلك الوقت أعفيت من ضريبة القيمة المضافة جميع العقود الجديدة تقريبا من كانون الأول/ديسمبر 2013.
    United Nations system agencies are able to place orders against Procurement Division system contracts, and agencies' needs are at times incorporated into requirements for new contracts in support of a specific mission or headquarters. UN وبإمكان وكالات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب احتياجاتها استنادا للعقود الإطارية التي تبرمها شعبة المشتريات، وتدرج احتياجاتُ الوكالات في بعض الأحيان في متطلبات العقود الجديدة المبرمة دعما لبعثة معينة أو للمقر.
    The proposed new post will be directly involved in the creation of new contracts, monitoring existing contracts, conducting site visits, coordinating performance evaluations and monitoring contractual progress. UN وسيشارك شاغل الوظيفة الجديدة المقترحة مشاركة مباشرة في صوغ العقود الجديدة ورصد العقود السارية وإجراء زيارات إلى المواقع وتنسيق عمليات تقييم الأداء ورصد التقدم المحرز في تنفيذ العقود.
    With respect to its budget estimates, the Committee was informed that the Operation had used the standard price and provider currently in place in comparable missions because the price of new contracts was not available. UN وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية، أُبلغت اللجنة أن العملية استخدمت السعر القياسي والمزود الحالي لدى البعثات المشابهة لأن سعر العقود الجديدة لم يكن قد توفر بعد.
    In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. UN ويعزو الأمين العام في تقريره أسباب الزيادة إلى ارتفاع تكلفة العقود الجديدة للطائرات المروحية والطائرات الثابتة الأجنحة، وكذلك إلى التكاليف الثابتة الإضافية لنقل الطائرات إلى المواقع وسحبها منها وطلائها في إطار العقود الجديدة.
    226. Comment by the Administration. UNDP considers value-for-money a key criterion in the review and approval of all contracts. UN 226- تعليقات الإدارة - يرى البرنامج الإنمائي أن الحصول على ما يساوى قيمة الأموال معيار رئيسي في استعراض العقود الجديدة والموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more