"العقود الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government contracts
        
    • State contracts
        
    • public contracts
        
    • public contracting
        
    • governmental contract
        
    • governmental contracts
        
    In some legal systems, the possibility of a revision of the terms of the agreement is generally implied in all government contracts or is expressly provided for in the relevant legislation. UN وفي بعض النظم القانونية، يكون مفهوما ضمنا في جميع العقود الحكومية أن ثمة إمكانية لإعادة النظر في شروط الاتفاق، أو يُنص على ذلك صراحة في التشريع ذي الصلة.
    National penalties may include imprisonment, the imposition of a monetary fine, or losing the privilege to engage in brokering activities, export activities or even bidding on government contracts. UN وقد تشمل العقوبات الوطنية السجن، وفرض غرامة نقدية، وفقد الامتياز المتيح للاشتغال بأنشطة السمسرة، أو أنشطة التصدير أو حتى التقدم بعطاءات للحصول على العقود الحكومية.
    These include government contracts, directives on publicly funded projects and international strategic partnerships. UN ويشمل ذلك العقود الحكومية والتوجيهات المتعلقة بالمشاريع الممولة من الدولة والشراكات الاستراتيجية الدولية.
    Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. UN ففي الهند ينطبق الحق الدستوري في المساواة على العقود الحكومية.
    The draft convention also proposed the creation of a reporting obligation for States concerning main State contracts with private military and security companies, as well as information on registration and licensing. UN واقترح مشروع الاتفاقية أيضاً إدراج واجب الدول الإبلاغ عن العقود الحكومية الرئيسية مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وكذا المعومات المتعلقة بالتسجيل والترخيص.
    The Committee further urges the Netherlands to introduce a consistent scheme for promoting equality in public contracts. UN وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية.
    The Panel urges continued investigation of the timing and circumstances under which those government contracts were issued. UN ويدعو الفريق إلى مواصلة التحقيق في توقيت تلك العقود الحكومية والظروف التي صدرت فيها.
    After 9/11, he won over $2 billion in government contracts... Open Subtitles بعد أحداث 11 سبتمبر فاز بأكثر من 2 مليار دولار في العقود الحكومية فهو وطني جداً
    Well, she must be atmos-fuckin'-pheric if she can just hand out government contracts like that. Open Subtitles حسنا، لابد أنها السماء إن كان بإمكانها توزيع العقود الحكومية هكذا.
    If it ever became public knowledge, it would cost the company billions of dollars in government contracts and destroy its reputation. Open Subtitles لو ظهرت تلك الوثائق للعلن، سيُكلّف ذلك الشركة مليارات الدولارات من العقود الحكومية و يدمّر سمعتها.
    They're overseeing the bulk of the government contracts for the West Side reconstruction. Open Subtitles إنهم يشرفون على أكوام العقود الحكومية لإعادة بناء الجزء الغربي
    But how many more government contracts do you think you're gonna get after a background check shows an arrest on your record? Open Subtitles لكن كم من العقود الحكومية سوف تُعرض عليك بعد أن يتم كشف وجود اعتقال في سجلّك؟
    THEY GOT FAT government contracts EVERYWHERE WE GOT TROOPS. Open Subtitles لأنهم حصلوا على العقود الحكومية الضخمة في كل مكان لدينا فيه حشد
    Because if someone happened to leak to the press that your company is under criminal investigation, your government contracts? Open Subtitles ويجرى حاليا التحقيق الجنائي , العقود الحكومية الخاصة بك؟
    I'm going over government contracts assigned to Colson's companies. Open Subtitles قمت بمراجعة العقود الحكومية المخصصة لشركات كولسون في السنوات الأخيرة ليس من خلالها
    The Swiss draft law had adopted a licensing structure, whereas in the United States, legislation was created through government contracts. UN وأوضحت أن مشروع القانون السويسري اعتمد هيكلاً للترخيص في حين أن التشريعات في الولايات المتحدة طُرحِت من خلال العقود الحكومية.
    The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. UN وللحكومة الاتحادية أيضا صلاحية فرض تدابير إدارية لمنع الشركات الخاصة من الحصول على المزيد من العقود الحكومية لأسباب منها فساد سلوك المقاولين في نيل أو تنفيذ العقود الحكومية.
    Laws on government contracts and on the declaration of goods and assets owned by public officials had been promulgated or were being drafted. UN وتم نشر قوانين بشأن العقود الحكومية والإعلان عن السلع والأصول التي يملكها الموظفون العموميون، أو جار صياغة تلك القوانين.
    C. Interactions with State contracts 12 UN جيم- التفاعلات مع العقود الحكومية 34-35 14
    Instructor at the Centre de Perfectionnement et d'Assistance en Gestion (Centre for Improvement and Assistance in Management) on procedures for awarding public contracts in Benin. UN موجه بمركز الإتقان والمساعدة في مجال الإدارة للموضوعات المتعلقة بإجراءات منح العقود الحكومية في جمهورية بنن.
    Based on integrity surveys carried out in the three pilot municipalities, action plans to enhance transparency and accountability were developed for various parts of the local administration, including public contracting, infrastructure, transit and transport, education and health. UN واستنادا إلى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في ثلاث بلديات نموذجية بشأن موضوع النـزاهة، جرى إعداد خطط عمل لتحسين الشفافية والمساءلة على مستوى مختلف أجزاء الإدارة المحلية، بما في ذلك العقود الحكومية والهياكل الأساسية والمرور العابر والنقل والتعليم والصحة.
    In anticipation of such possibilities, in some countries a standard “changes” clause is included in a governmental contract that enables the Government to alter the terms on a unilateral basis or that provides for changes as a result of an intervening sovereign act. UN وتحسبا لتلك الاحتمالات، يدرج في العقود الحكومية في بعض البلدان شرط " تغييرات " عياري يتيح للحكومة أن تغير الشروط من طرف واحد أو ينص على إدخال تغييرات نتيجة لصدور صك سيادي.
    Your Honor, as much as I appreciate the opposition's passion, you have already validated our governmental contracts, Open Subtitles شرفك، بقدر ما أنا أقدر العاطفة المعارضة، لديك التحقق من صحة بالفعل العقود الحكومية لدينا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more