"العقود القادمة" - Translation from Arabic to English

    • coming decades
        
    • next decades
        
    • decades to come
        
    • decades ahead
        
    • future decades
        
    • next several decades
        
    • the decades
        
    On all these matters, international cooperation needs to be strengthened, especially if the use of nuclear energy expands in the coming decades. UN وفي جميع هذه القضايا، يلزم توثيق أواصر التعاون الدولي، ولا سيما إذا اتسع نطاق استخدام الطاقة النووية في العقود القادمة.
    This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    Through it, we will be able to take stock of the implementation, both in the past and over the coming decades, of these principles and instruments. UN ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة.
    Hence, the role of JI in the short term will be limited but might grow in importance in the next decades. UN ومن ثم فإن دور التنفيذ المشترك سيكون محدودا في المدى القصير ولكن أهميته ستزداد في العقود القادمة.
    A reformed Security Council which can rely on universal support will be of vital importance in the decades to come. UN ومجلس اﻷمن بعد إصلاحه، بما يمكنه من الاعتماد على الدعم العالمي، ستكون له أهمية حيوية في العقود القادمة.
    Clear answers are necessary to energize and focus the Organization's work in the decades ahead. UN ولا بد من أجوبة واضحة لتنشيط عمل المنظمة وتركيزه في العقود القادمة.
    We have to adapt to the changes already in place and to those we will face in the coming decades. UN يجب أن نتكيّف مع التغيرات الواقعة بالفعل ومع تلك التي سنواجهها خلال العقود القادمة.
    The Philippines subscribes to the report's assessment that the use of nuclear energy will expand in the coming decades. UN وتوافق الفلبين على التقييم الوارد في التقرير والقائل بأن استخدام الطاقة النووية سيتوسع في العقود القادمة.
    Intergovernmental consultations at the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development have confirmed that fossil fuels will continue to be the largest energy source in many developing countries in the coming decades. UN وقد أكدت المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن أنواع الوقود الأحفوري ستبقى أكبر مصدر للطاقة في كثير من البلدان النامية في العقود القادمة.
    Thirdly, international financial institutions are suffering distortions that make them less able to assume their role in financing for development and to meet the economic and financial challenges of the coming decades. UN الحقيقة الثالثة هي أن مؤسسات النظام المالي الدولي تعاني حاليا من تشوهات في وضعها تجعلها أقل قدرة وتأهيلا لممارسة وظائف التمويل والتنمية ومواجهة التحديات الاقتصادية والمالية خلال العقود القادمة.
    Consequently, over the coming decades, just 1 in every 10 rural inhabitants will live outside Africa or Asia. UN ومن ثم، لن يعيش خارج أفريقيا أو آسيا خلال العقود القادمة إلا 1 من كل 10 من سكان المناطق الريفية.
    However, the pace of ageing will be significantly faster in the less developed regions over the coming decades. UN بيد أن نسق الشيوخة سيكون أسرع بكثير في المناطق الأقل نموا خلال العقود القادمة.
    In order to address those challenges, an increase in agricultural investment was deemed essential for the coming decades. UN ورئي أن مواجهة هذه التحديات تستوجب زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي خلال العقود القادمة.
    In our opinion, the first step down this road is to agree on a broad modern definition of collective security in the coming decades. UN والخطوة الأولى على هذا الطريق في رأينا، هي أن نتفق على مفهوم شامل ومتطور للأمن الجماعي في العقود القادمة.
    The Board has concentrated on the areas of energy, water and transportation, because they are of paramount importance for sustainable development in the coming decades. UN وقد ركز المجلس على مجالات الطاقة والمياه والنقل، نظرا ﻷنها ذات أهمية فائقة للتنمية المستدامة في العقود القادمة.
    The prospects for achieving more sustainable patterns of development in the coming decades appear mixed. UN وتبدو اﻵفاق فيما يتعلق بتحقيق أنماط للتنمية أكثر استدامة في العقود القادمة مختلطة.
    As shown in the table, air transport is expected to be the fastest growing transportation mode in the coming decades. UN وكما يبين الجدول، يتوقع أن يكون النقل الجوي أسرع وسائل النقل نموا في العقود القادمة.
    Hopefully it will disappear in the next decades. UN ويؤمل أن تختفي هذه العادة خلال العقود القادمة.
    Flexibility and adaptability are also crucial requirements for a Security Council that we envisage to remain relevant and sustainable in the decades to come. UN كما تشكل المرونة والقدرة على التكيف شرطين حاسمين لمجلس أمن نتوخى أن يظل ذو أهمية ومستداما في العقود القادمة.
    In all probability, it will continue to rise in the decades ahead. UN ويحتمل احتمالا كبيرا أنها ستستمر في التزايد في العقود القادمة.
    In the context of healthy ageing this implies developing plans of action which provide favourable conditions and services for elderly people, and for the increasing number of older people of future decades. UN وفي إطار الكبر في السن على وجه صحيح، فإن ذلك يعني وضع خطط عمل تهيئ الظروف والخدمات الموائمة للمسنين، وللعدد المتزايد من كبار السن في العقود القادمة.
    However, this is only a portion of the investment needed: the International Energy Agency has estimated that investment in the energy sector alone will total trillions of dollars over the next several decades to keep pace with demand. UN غير أن هذا ليس سوى جزء من الاستثمارات المطلوبة: فتقديرات الوكالة الدولية للطاقة تشير إلى أنه سيلزم القيام باستثمارات في قطاع الطاقة وحده بما مجموعه تريليونات الدولارات على مدى العقود القادمة لمواكبة الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more