"العقود المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary contracts
        
    • temporary contract
        
    The uncertainty inherent in temporary contracts affects morale and productivity at the Tribunal. UN وحالة عدم التيقن المتأصلة في العقود المؤقتة تؤثر على المعنويات والإنتاجية في المحكمة.
    Furthermore, many temporary contracts will have to be extended beyond the current prescribed limits. UN وفضلا عن ذلك، سيتعين تمديد العديد من العقود المؤقتة إلى ما بعد الحدود المحظورة الحالية.
    This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. UN ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر.
    Progress at headquarters locations notwithstanding, it is important to note that the only category to have achieved at least 50 per cent representation of women is that of temporary contracts at headquarters locations. UN ورغم التقدم المحرز في مواقع المقار، تجدر الإشارة إلى أن الفئة الوحيدة التي حققت ما لا يقل عن 50 في المائة من تمثيل المرأة هي فئة العقود المؤقتة في مواقع المقار.
    In 2004 they mainly related to the exclusion of employees with a temporary contract from the pension scheme. UN وفي سنة 2004، كانت معظم القضايا تتعلق باستثناء العمال ذوي العقود المؤقتة من نظام المعاشات التقاعدية.
    In terms of contract type, in stark contrast to their representation on more secure contracts of one year or more, women remain overrepresented on temporary contracts. UN وفيما يتعلق بنوع العقد، فعلى النقيض تماما من تمثيل المرأة في العقود الأكثر أمنا التي مدتها سنة واحدة أو أكثر، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العقود المؤقتة.
    However, the lack of decent work was also a problem in the developed world, where the persistence of temporary contracts with low pay, little or no social protection, minimal training and no voice at work made it clear that having a job was not the same as having a decent job. UN ومع هذا، فإن عدم توفّر عمل لائق يمثل أيضا مشكلة في العالم المتقدم النمو، فبقاء العقود المؤقتة ذات الأجر المنخفض والحماية الاجتماعية الضئيلة أو المنعدمة والحدّ الأدنى من التدريب وانتفاء إبداء الرأي في العمل يجعل من الواضح أن التّزوّد بالعمل مختلف عن التزوّد بالعمل اللائق.
    The problem had not existed in the past, as most temporary contracts had been given to men, but as temporary contracts were being given to women as well, every effort would be made to remedy the situation. UN ولم تكن توجد هذه المشكلة في الماضي، حيث كانت تمنح معظم العقود المؤقتة للرجال، لكن عندما أصبحت العقود المؤقتة تمنح للنساء كذلك، فإنه سيبذل كل جهد لتصحيح هذا الوضع.
    FICSA believed that a stronger stand was needed on the issue of abuse of temporary contracts that was worsening at a rapid rate and was often justified by the need for increased flexibility. UN وذكر أن من رأي الاتحاد أن الأمر يحتاج إلى موقف أقوى بالنسبة لمسألة سوء استخدام العقود المؤقتة التي أخذ استخدامها يزداد سوءا بمعدل سريع مع تبرير ذلك في كثير من الأحيان بالحاجة إلى مزيد من المرونة.
    Thus the percentage of temporary contracts within the total working population is much higher among young people than in the workforce as a whole; the figure has also tended to increase more markedly in recent years. UN والواقع، أن نسبة العقود المؤقتة المبرمة مع فئة الشباب أعلى بكثير من نسبة العقود المؤقتة المبرمة مع الفئات اﻷخرى، بل إن هذه النسبة قد ارتفعت ارتفاعا حادا خلال السنوات اﻷخيرة الماضية.
    Further, the need for constant extensions of temporary contracts is burdensome on staff and consumes energies that could otherwise be used to ensure that the completion strategy goals are met. UN وعلاوة على ذلك، تشكل الحاجة المطردة إلى تمديد العقود المؤقتة عبئا على الموظفين واستهلاكا للطاقات التي يمكن أن تستخدم بخلاف ذلك لكفالة تحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجية الإنجاز.
    The gender ratio of employees with temporary contracts is about even (48 per cent men and 52 per cent women). UN والتوزيع حسب الجنسين للعمال ذوي العقود المؤقتة متساو تقريبا (48 في المائة رجال و 52 في المائة نساء).
    Your legal department will draw up the temporary contracts. Open Subtitles قسمك القانوني سيكتب العقود المؤقتة
    Similarly, Act No. 42/94 promotes temporary employment for this group by means of reductions in social security contributions and subsidies for converting temporary contracts into permanent ones. UN وعلى غرار ذلك، يشجع القانون رقم 42/94 العمالة المؤقتة لهذه الفئة عن طريق تخفيض المساهمات في الضمان الاجتماعي وتقديم الدعم لتحويل العقود المؤقتة إلى عقود دائمة.
    These, and additional funds if necessary, will also cover the costs of individuals hired on special service agreements or other type of temporary contracts pending the formal recruitment of staff to fill newly established posts, if any. UN وستغطي هذه الاعتمادات واﻷموال اﻹضافية، إذا لزم اﻷمر، تكاليف اﻷفراد المستخدمين على أساس اتفاقات لخدمات خاصة أو غير ذلك من أنواع العقود المؤقتة ريثما يتم التعيين الرسمي للموظفين لملء الوظائف التي أنشئت حديثا، إن وجدت.
    The proposal was put forward because under legislation applicable in Italy, temporary contracts cannot be for longer than three years and, according to the Secretariat, the option of hiring temporary agency workers under open-ended staff leasing contracts, allowing for contractors to be employed for longer periods of time, was no longer possible. UN وكان هذا الاقتراح قد قدم لأن القوانين المعمول بها في إيطاليا تقضي بأن لا تزيد مدة العقود المؤقتة عن ثلاث سنوات، ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، فإن خيار التعاقد مع عاملين مؤقتين عن طريق وكالات بموجب عقود استئجار مفتوحة تتيح توظيف المتعاقدين لفترات زمنية أطول، لم يعد ممكنا.
    The Committee further recommends that the State party should amend its labour legislation in order to combat contractual insecurity, including by reducing the use of temporary contracts and the subcontracting of workers formally employed full-time and whose labour contract has ended. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تعدل الدولة الطرف تشريعات العمل لديها لمكافحة انعدام الأمان التعاقدي، بما في ذلك مكافحته عن طريق الحد من استخدام العقود المؤقتة والتعاقد من الباطن مع عمال مستخدمين رسمياً على أساس التفرغ ممن انتهت مدة عقودهم.
    * Excluding temporary contracts of 11 months or less, i.e. consultants, special service agreements, commercial reimbursable loans and casual labourers. UN * فيما عدا العقود المؤقتة لمدة 11 شهرا أو أقل، أي الخبراء الاستشاريون، واتفاقيات الخدمات الخاصة، والقروض التجارية الواجبة السداد، والعمال المؤقتون.
    A total of 13 entities achieved parity in temporary contracts at headquarters locations, compared with 9 that achieved parity in fixed-term and continuous contracts; at non-headquarters, the number drops to 4 and 2 respectively. UN وحقق 13 كيانا التكافؤ في العقود المؤقتة في المواقع التي يوجد بها مقار مقابل 9 كيانات حققت التكافؤ في العقود المحددة المدة والعقود المستمرة؛ وفي خارج المقار، ينخفض العدد إلى 4 كيانات وكيانين اثنين على التوالي.
    Employees with a temporary contract tend to from ethnic minorities. UN ويغلب أن يكون العمال ذوو العقود المؤقتة من الأقليات الإثنية.
    Studies conducted in 2006 reveal that employees with a temporary contract are regularly excluded from enjoying certain rights laid down in the sectoral or company-level collective agreement. UN وتكشف الدراسات التي أجريت سنة 2006 أن العمال ذوي العقود المؤقتة يُستثنون عادة من التمتع ببعض الحقوق المبينة في الاتفاق الجماعي القطاعي أو على مستوى الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more