It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. | UN | واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود. |
It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. | UN | واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود. |
Yet another suggestion was to exclude financial contracts relating to securities. | UN | وذهب اقتراح غير هذين إلى استبعاد العقود المالية المتصلة بالأوراق المالية. |
financial contracts should be exempt from any stay under the insolvency law that applies to the enforcement of a security interest. | UN | وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية. |
financial contracts should be exempt from any stay under the insolvency law that applies to the enforcement of a security interest. | UN | وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية. |
She proposed deferring a final decision on the recommendation until after the discussion of financial contracts. | UN | واقترحت إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن التوصية إلى ما بعد مناقشة العقود المالية. |
However, the definition of financial contracts must be both sound and up to date, and many of the technical details clearly remained to be discussed. | UN | بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة. |
financial contracts could then be discussed in more detail in whatever deliberative body was deemed to be appropriate. | UN | وعندئذ يمكن مناقشة العقود المالية بصورة أكثر تفصيلا في أي هيئة تشاورية تعتبر ملائمة. |
If the Committee opted for exclusion of financial contracts for the time being, it would be happy to go along with that decision. | UN | وأضافت تقول إنه إذا اختارت اللجنة استبعاد العقود المالية في الوقت الحاضر فإنه سيسرها أن تجاري ذلك القرار. |
His delegation therefore felt that financial contracts in general, and not just those subject to a netting agreement, should be excluded for the time being and studied separately. | UN | ولذلك فإن وفده يرى أن العقود المالية بصورة عامة، وليس تلك التي يحكمها اتفاق معاوضة، ينبغي أن تستبعد في الوقت الحاضر وأن تُدرس بصورة منفصلة. |
He agreed that the primary concern that had led to the exclusion of financial contracts was the protection of netting arrangements. | UN | وأعرب عن اتفاقه على أن الشاغل الرئيسي الذي أدى إلى استبعاد العقود المالية هو حماية اتفاقات المعاوضة. |
As to the question of the provisional treatment of financial contracts in the draft Guide, the various approaches taken in recommendation 4 were mentioned. | UN | وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4. |
In addition, it decided to consider at a future session possible future work on financial contracts. | UN | وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة. |
As to the question of the provisional treatment of financial contracts in the draft Guide, the various approaches taken in recommendation 4 were mentioned. | UN | وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4. |
In addition, it decided to consider at a future session possible future work on financial contracts. | UN | وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة. |
It was essential to provide certainty in respect of the close-out and netting of obligations arising under financial contracts. | UN | ومن الضروري توفير اليقين فيما يتعلق بالاغلاق والمعاوضة فيما يخص الواجبات الناشئة بموجب العقود المالية. |
Insolvency treatment of financial contracts and netting | UN | معاملة العقود المالية والمعاوَضة في سياق الإعسار |
C. Insolvency treatment of financial contracts and netting | UN | جيم- معاملة العقود المالية والمعاوَضة في سياق الإعسار |
2. The insolvency treatment of financial contracts and netting | UN | 2- معاملة العقود المالية وترتيبات المعاوَضة في سياق الإعسار |
Payment rights arising under or from financial contracts governed by netting agreements and foreign exchange transactions | UN | :: حقوق السداد الناشئة في إطار العقود المالية التي تحكمها اتفاقات المعاوضة ومعاملات النقد الأجنـبي، أو الناشئة عن هذه العقود |
In early netting legislation, for example, it was common to include relatively prescriptive and closed lists of financial contract types. | UN | وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية. |