"العقود المستمرة" - Translation from Arabic to English

    • continuing contracts
        
    • continuing contract
        
    • continuing appointments
        
    Failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    The proposals should yield a judicious mix of staff on fixed-term and continuing contracts. UN وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة.
    CCISUA therefore urged the General Assembly to approve a modality whereby common system organizations could grant continuing contracts. UN لذا تحث لجنة التنسيق الجمعية العامة على الموافقة على طريقة تمنح بموجبها مؤسسات النظام الموحد العقود المستمرة.
    Staff saw no reason why the system should not continue to work with the implementation of continuing contracts. UN ولا يجد الموظفون أي سبب يحول دون استمرار عمل النظام مع تنفيذ العقود المستمرة.
    96. It was a matter of concern that the General Assembly had so far been unable to reach agreement on implementing the continuing contract in the Secretariat. UN 96 - ومضى يقول إن عدم قدرة الجمعية العامة على التوصل حتى الآن إلى اتفاق بشأن تطبيق نظام العقود المستمرة في الأمانة العامة أمر يدعو إلى القلق.
    The issue of conversion to continuing contracts should be resolved without delay. UN كما ينبغي حل مسألة التحول إلى العقود المستمرة دون إبطاء.
    The new continuing contracts would in fact be quasi-permanent. UN وأوضح أن العقود المستمرة الجديدة ستكون في حقيقة الأمر شبه دائمة.
    One important outstanding human resources management reform issue related to the modalities for implementing continuing contracts. UN وقال إن هناك مسألة هامة عالقة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية تتصل بطرائق تطبيق العقود المستمرة.
    He regretted that end-of-service severance pay was coupled with the debate on continuing contracts. UN وأعرب عن الأسف لأن تعويض إنتهاء الخدمة يقترن بالمناقشة حول العقود المستمرة.
    Further, it was considered that the award of continuing contracts and its recognition across the United Nations agencies, as well as the transferability of acquired rights, would hasten the goal of full inter-agency mobility. UN وفضلا عن ذلك، اعتُبر أن منح العقود المستمرة والاعتراف بها في كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إمكانية نقل الحقوق المكتسبة، سيسّرع من الوصول إلى هدف التنقل بين الوكالات بشكل كامل.
    The implementation of continuing contracts should nonetheless be buttressed by a fair and objective system of performance assessment. UN ومع ذلك، ينبغي تدعيم العقود المستمرة بنظام منصف وموضوعي في تقييم الأداء.
    ISA ITC Yes; new criteria on continuing contracts to be implemented in 2013 UN نعم؛ من المقرر تطبيق معايير جديدة في العقود المستمرة في عام 2013
    Yes; reviewing criteria for continuing contracts UN نعم؛ مراجعة معايير العقود المستمرة المدة
    Yes; in line with ICSC; only fixed-term and temporary; no policy on continuing contracts UN نعم؛ تماشيا مع لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ محددة المدة ومؤقتة فقط؛ لا سياسة عامة بشأن العقود المستمرة
    Yes; discussion of criteria for introducing continuing contracts UN نعم؛ مناقشة المعايير بغية بدء تطبيق العقود المستمرة
    In terms of the other reforms, the Office will be implementing the system of continuing contracts. UN وبالنسبة إلى الإصلاحات الأخرى، سينفذ المكتب نظام العقود المستمرة.
    There has been progress towards a global, dynamic and adaptable workforce, including the implementation of continuing contracts. UN وقد أحرز تقدم نحو إقامة قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، بما في ذلك تطبيق مفهوم العقود المستمرة.
    In addition, Member States reached agreement on modalities for continuing contracts and the harmonization of conditions of service, which will greatly improve human resources management. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصلت الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن طرائق إبرام العقود المستمرة وتنسيق شروط الخدمة، الأمر الذي سيحسن كثيراً من إدارة الموارد البشرية.
    With regard to the issue of continuing contracts, he said he was disappointed that staff members in the international tribunals and locally recruited staff in field missions were excluded from consideration. UN أما فيما يتعلق بمسألة العقود المستمرة فقد أعرب عن استيائه من استبعاد موظفي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والموظفين المستقدمين محليا في البعثات الميدانية من النظر.
    The Advisory Committee requests that information on the status of implementation of continuing contracts be provided in the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات عن حالة تنفيذ العقود المستمرة في تقرير الأمين العام المقبل عن الاستعراض العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    393. The reform initiatives in the area of human resources management approved by the General Assembly in its resolutions 63/250, 65/247, 65/248 and 67/255 include modalities for mobility, career development and recruitment, as well as a continuing contract and the harmonization of conditions of service. UN 393 - وتشمل مبادرات الإصلاح في مجال إدارة الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 63/250 و 65/247 و 65/248 و 67/255 طرائق كفالة تنقل الموظفين والتنمية المهنية واستقدام الموظفين، إلى جانب تطبيق نظام العقود المستمرة وتوحيد شروط الخدمة.
    At the twenty-sixth session of the Committee in 2002, considerable progress was made on the subject of continuing appointments. UN وأمكن في الدورة السادسة والعشرين للجنة، المعقودة في سنة 2002، تحقيق تقدم كبير بشأن موضوع العقود المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more