They mainly concerned acquisitions, since most of the contracts signed related to multi-year construction. | UN | وتعلقت هذه الالتزامات بصورة رئيسية بالمقتنيات، وذلك لأن معظم العقود الموقعة تتعلق بخطة بناء متعددة السنوات. |
Establishment of regional legal counselling networks in the major centres of Russia (Moscow city and St. Petersburg). Number of contracts signed with Russian lawyers unions; | UN | إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛ |
- Copies of contracts signed by the contracting parties | UN | - نسخ من العقود الموقعة من الأطراف المتعاقدة |
37. The designated banking official might also assist the Office of the Iraq Programme by providing an updated list of signed contracts in Iraq, which would then be matched with the applications received in New York. | UN | ٣٧ - وقد تساعد تسمية المسؤول المصرفي مكتب برنامج العراق في تقديم قائمة مستكملة من العقود الموقعة في العراق، ليتم مطابقتها مع الطلبات الواردة إلى نيويورك. |
17. The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for rations resulting from a lower unit cost based on signed contracts. | UN | 17 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا على انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة الناجم عن انخفاض تكلفة الوحدة استنادا إلى العقود الموقعة. |
contracts signed after the commencement date or not signed Contract No. | UN | العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع قط |
Amendments to contracts signed after the commencement date or not signed | UN | التعديلات على العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع |
Eighty-four per cent of the 55 contracts signed in 2002 were based on a single source selection. | UN | وكانت 84 في المائة من العقود الموقعة في عام 2002 وعددها 55 عقدا تستند إلى اختيار مصدر وحيد. |
We'll have to get those contracts signed quickly. | Open Subtitles | سيكون لدينا للحصول على تلك العقود الموقعة بسرعة. |
Although the suppliers have not yet submitted the applications for contracts signed under phase IX, the Government of Iraq has recently provided the Office of the Iraq Programme details of 185 contracts signed, at a total value of 381 million euros. | UN | ومع أن الموردين لم يقدموا بعد طلبات العقود الموقعة في إطار المرحلة التاسعة، قدمت حكومة العراق مؤخرا إلى مكتب برنامج العراق تفاصيل بشأن 185 عقدا موقعا يبلغ مجموع قيمتها 381 مليون يورو. |
Thanks, in particular, to communication and negotiation with the indigenous communities in the region, Ecuador made sure that the provisions of contracts signed with oil and service companies protected the environmental balance. | UN | وتحرص إكوادور على أن تضمن أحكام العقود الموقعة بين شركات النفط وشركات الخدمات حفظ التوازن البيئي، من خلال الاتصال بجماعات السكان اﻷصليين المقيمة في المنطقة والتفاوض معها. |
At the end of 1996, the contracts signed covered more than 40 satellites that were to be launched. | UN | وفي نهاية عام ٦٨٩١ ، كانت العقود الموقعة لديها تشتمل على أكثر من ٠٤ ساتلا من السواتل المتفق على اطلاقها . |
72. The audit does not report whether the contracts signed with the concerned insurance companies were a result of international bidding. | UN | ٢٧ - ولا تشير المراجعة اﻹدارية إلى ما اذا كانت العقود الموقعة مع شركات التأمين المعنية وليدة عطاءات دولية أم لا. |
Now, I convinced Charles to come in and talk it out with Douglas, but we need those contracts signed. | Open Subtitles | الآن , إقتنع تشارلز بالقدوم و التحدث بها مع دوغلاس , لكن نحن بحاجة إلى تلك العقود الموقعة . |
In contracts signed by individuals from Honduras, accessed by the Working Group, it was stated that the " contracts are regulated under the laws of the State of Illinois (United States), also for those signed in Honduras. | UN | ونصّت عقود وقعها أفراد من هندوراس، اطّلع عليها الفريق العامل، على أن " العقود تخضع لقانون ولاية إلينُويْ، الولايات المتحدة، وينطبق ذلك أيضاً على العقود الموقعة في هندوراس. |
At the end of June 1997, contracts signed using Bank-administered funds totalled 1,753, for a value of $283 million. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧، بلغ مجموع العقود الموقعة التي تستخدم أموالا يديرها البنك ٧٥٣ ١، عقدا قيمتها ٢٨٣ مليون دولار. |
For example, while the value of the contracts signed for water, sanitation and electricity has amounted to $352 million, the value of the supplies that have arrived in Iraq so far is only $64 million — that is, only 18 per cent of the total value of those contracts. The rest has been put on hold by the British and the Americans. | UN | وعلى سبيل المثال، فيما يخص قطاعات ماء الشرب والصرف الصحي والكهرباء، بلغت قيمة العقود الموقعة والمسجلة للقطاعين المذكورين ٣٥٢ مليون دولار، في حين تبلغ قيمة ما وصل الى العراق منها لحد يومنا هذا ٦٤ مليون دولار فقط، أي بنسبة ١٨ في المائة فقط من قيمة العقود المسجلة للقطاعين المذكورين، والبقية معلقة وممنوعة من قبل اﻷمريكان والبريطانيين. |
In compliance with the formula given above, part of the total provision for contingencies (including forward price escalation) corresponding to those previously signed contracts amounted to $71.8 million. | UN | وأخذا بالصيغة الواردة أعلاه، بلغ جزء الاعتماد الإجمالي للطوارئ (بما في ذلك مخصصات تصاعد الأسعار في المستقبل) المرتبط بهذه العقود الموقعة سلفا ما مقداره 71.8 مليون دولار. |
31. In the absence of the funds control system subsequent to the implementation of the new enterprise resource planning system (Atlas) on 2 January 2004, the total value of the available project portfolio for 2004 (January to April) could not be verified with signed contracts. | UN | 31 - وفي ظل انعدام نظام لمراقبة الأموال نتيجة لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أطلس) في 2 كانون الثاني/يناير 2004، لم يتسن التحقق من القيمة الإجمالية لحافظة المشاريع المتاحة لعام 2004 (كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل) في العقود الموقعة. |
99. The Service prepares statements of work for new contracts, manages signed contracts and letters of assist for the provision of logistics goods and services, and Service section chiefs now act as global asset managers for their specialist ranges of equipment, and have certifying authority for all purchases made against United Nations Headquarters global contracts. | UN | 99 - وتعد الدائرة بيانات العمل للعقود الجديدة، وتدير العقود الموقعة وطلبات التوريد المتصلة بالتزويد بالسلع والخدمات في مجال السوقيات. ويعمل رؤساء أقسام الدائرة حاليا كمديرين عامين للأصول لسائر اختصاص معداتهم، ولهم سلطة التصديق على جميع المشتريات التي تتم في إطار العقود الشاملة التي يُعدها مقر الأمم المتحدة. |