"العقود والاتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • contracts and agreements
        
    • agreements and
        
    Article 16. Inclusion of measures to ensure equal rights and opportunities for women and men in collective contracts and agreements UN المادة 16 - إدراج تدابير لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العقود والاتفاقات الجماعية
    Work is now in progress on a labour code, a wages bill, a collective contracts and agreements bill and a minimum wage bill. UN ويجري حالياً إعداد قانون عمل ومشروع قانون بشأن اﻷجور ومشروع قانون بشأن العقود والاتفاقات الجماعية ومشروع قانون بشأن الحد اﻷدنى لﻷجور.
    All contracts and agreements prepared or reviewed during the biennium protected the Organization's legal interests, with only two disputes arising. UN وقد حمت العقود والاتفاقات المعدة أو المستعرضة أثناء فترة السنتين جميعها المصالح القانونية للمنظمة، ونشب نزاعان فقط.
    A system of social partnership has been introduced and is embodied in the Collective contracts and agreements Act of Ukraine. UN واستحدث نظام للشراكة الاجتماعية يتجسد في قانون العقود والاتفاقات الجماعية ﻷوكرانيا.
    Aside from money, what is business but contracts and agreements? Open Subtitles لنضع المال جانباَ ما هو العمل سوى العقود والاتفاقات ؟
    Capacity should also be provided to map out the resources and provide the necessary skills to negotiate contracts and agreements on the exploitation of natural resources. UN وينبغي أيضا توفير القدرة على رسم خرائط للموارد وتوفير المهارات اللازمة للتفاوض على العقود والاتفاقات المتعلقة باستغلال الموارد الطبيعية.
    The Policy and Contracts Division regularly reviews and updates standard documents to ensure that the maximum amount of protection is provided to UNOPS through its contracts and agreements. UN وتقوم شعبة السياسات والعقود بشكل منتظم باستعراض واستكمال لوثائق المعايير لضمان توفير أقصى قدر من الحماية للمكتب خلال إبرامه العقود والاتفاقات.
    - The scrutiny and drawing up of contracts and agreements involving the Government of Ghana which are required to be entered into by any department or agency of the Government. UN - فحص وإعداد العقود والاتفاقات التي تشمل حكومة غانا والتي تتطلب أن تكون أي إدارة أو وكالة حكومية طرفا فيها.
    Increased foreign direct investment (FDI) would be promoted by the establishment of greater political stability and better governance supported by an impartial legal system and judiciary to guarantee the enforcement of contracts and agreements. UN وسيتم تشجيع زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي عن طريق تحقيق مزيد من الاستقرار السياسي والإدارة السليمة المدعومة بنظام قانوني وقضائي محايد لضمان إنفاذ العقود والاتفاقات.
    OIOS recommended measures, such as timely posting of senior staff, formalizing institutional contracts and agreements and improving internal controls. UN واقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدخال تدابير مثل تعيين كبار الموظفين في الوقت الملائم وإضفاء الطابع الرسمي على العقود والاتفاقات المؤسسية وتحسين الضوابط الداخلية.
    4. The scrutiny and drawing up of contracts and agreements involving the Government of Ghana which are required to be entered into by any department or agency of the Government. UN ٤ - فحص وإعداد العقود والاتفاقات التي تكون حكومة غانا طرفا فيها والتي يُعهد بإنفادها الى إدارة أو وكالة حكومية.
    In addition, seven staff members are enrolled in various other courses related to the procurement profession, such as international negotiation skills, project analysis for managers and drafting of contracts and agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة سبعة موظفين مسجلين في دورات أخرى مختلفة تتعلق بمهنة الشراء من قبيل مهارات التفاوض الدولية، وتحليل المشاريع للمدراء وصياغة العقود والاتفاقات.
    As to the hundreds of contracts and other commercial agreements that the Office was requested to prepare or to review regarding the Organization's operational activities, the Office ensured that all such contracts and agreements maintained the Organization's privileges and immunities. UN وفيما يتعلق بمئات العقود وغيرها من الاتفاقات التجارية التي طُلب من المكتب إعدادها أو استعراضها فيما يخص الأنشطة التنفيذية للمنظمة، كفل المكتب حفاظ جميع هذه العقود والاتفاقات على امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    The General Conditions do not include a choice of law provision because, as the United Nations is an intergovernmental Organization with 192 Member States, its contracts and agreements should not be subject to the laws of any one jurisdiction, but should respect general principles of international law. UN ولا تشمل الشروط العامة اختيار حكم قانوني لأن الأمم المتحدة بوصفها منظمة حكومية دولية تضم 192 دولة عضوا، ينبغي ألا تكون عقودها واتفاقاتها خاضعة لقوانين أي ولاية قضائية بعينها، بل ينبغي أن تتقيد تلك العقود والاتفاقات بمبادئ القانون الدولي العامة.
    Procurement cycle: integration of the acquisition plan with the budgetary process, including a joint monthly review of requirements with self-accounting units; expedited acquisition process by avoiding redundancies; use of templates for contracts and agreements and establishing long-term agreements for frequently purchased goods and services UN :: دورة الشراء: دمج خطة الاقتناء وعملية الميزانية، بما في ذلك استعراض الاحتياجات شهريا بالاشتراك مع وحدات المحاسبة الذاتية؛ والإسراع بعملية الاقتناء من خلال تجنب التكرار؛ واستخدام نماذج العقود والاتفاقات ووضع اتفاقات طويلة الأمد لاقتناء السلع والخدمات التي تشترى بصورة متواترة.
    The International Bureau noted a marked increase in requests for information concerning PCA Optional Arbitration Rules, and for assistance in drafting arbitration clauses providing for recourse to PCA, for inclusion in international contracts and agreements. UN ونوه المكتب الدولي بزيادة ملحوظة في طلبات الحصول على معلومات بشأن قواعد التحكيم الاختيارية لهيئة التحكيم الدائمة وعلى المساعدات في صياغة شروط التحكيم التي تنص على اللجوء للهيئة، لادراجها في العقود والاتفاقات الدولية.
    (b) The changing patterns of contracts and agreements in various sectors; UN )ب( تغير أنماط العقود والاتفاقات في شتى القطاعات؛
    In addition, the outcome of the review also indicated that the coverage of the Office during periods of absence of the Chief Procurement Officer was inadequate, taking into account that many of the contracts and agreements processed in the Mission area require the representation of the Office at a higher level. UN وعلاوة على ذلك، أشارت نتائج الاستعراض أيضاً إلى قصور في تغطية أعمال المكتب أثناء فترات غياب كبير موظفي المشتريات، إذا ما أخذنا في الاعتبار أن العديد من العقود والاتفاقات التي تجهز داخل منطقة البعثة تتطلب تمثيلاً من المكتب على أعلى مستوى.
    The law shall establish the procedure by which working conditions in different economic activities may be made uniform, on the basis of provisions contained in the majority of collective contracts and agreements in force in each type of activity.” UN ويحدد القانون الاجراءات التي يتم بموجبها توحيد شروط العمل في مختلف الأنشطة الاقتصادية، على أساس الأحكام الواردة في غالبية العقود والاتفاقات الجماعية السارية المفعول في كل نوع من أنواع النشاط " .
    154. Trade union rights in Ukraine are guaranteed by the Constitution, the Citizens' Associations Act, the Collective contracts and agreements Act, the Collective Labour Disputes and Conflicts (Settlement Procedure) Act, and the Code of Labour Laws. UN 154- والحقوق النقابية في أوكرانيا مكفولة بموجب الدستور، وقانون رابطات المواطنين، وقانون العقود والاتفاقات الجماعية، وقانون (إجراءات تسوية) منازعات وخلافات العمل الجماعية، ومدونة قوانين العمل.
    :: By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and concessions negotiations is enhanced UN :: القيام، بحلول عام 2015، بتعزيز قدرة الحكومة على التفاوض بشأن العقود والاتفاقات والامتيازات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more